Best Judo

Judo Book Reviews

Art Of War – Suntzu

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

Considered one of the classic pieces of literature for Martial Artist’s of all styles, a familiarity with Sun Tzu’s Art of War is a practical necessity. Indeed, many of the concepts are directly applicable to your martial training.

This is the first reasonably accurate English translation of Suntzu’s Art of War. First published in 1910 by Lionel Giles, M.A., who was the assistant in the Department of Oriental printed books and manuscripts for the British Museum.

This publication is based on an Etext version provided by the Project Gutenberg. Dr. Giles’s commentaries are included for the benefit of those who are not familiar with the Ancient Chinese History (500 BC).

 

Preface to Project Gutenburg
Introduction
The Text of Sun Tzu
Appreciations of Sun Tzu
Bibliography
Footnotes
Chapter I. Laying Plans
Chapter II. Waging War
Chapter III. Attack by Stratagem
Chapter IV. Tactical Dispositions
Chapter V. Energy
Chapter VI. Weak Points and Strong
Chapter VII. Maneuvering
Chapter VIII. Variation in Tactics
Chapter IX. The Army on the March
Chapter X. Terrain
Chapter XI. The Nine Situations
Chapter XII. The Attack by Fire
Chapter XIII. The Use of Spies
 
 

Preface to Project Gutenburg Etext

When Lionel Giles began his translation of Sun Tzu’s ART OF WAR, the work was virtually unknown in Europe. Its introduction to Europe began in 1782 when a French Jesuit Father living in China, Joseph Amiot, acquired a copy of it, and translated it into French. It was not a good translation because, according to Dr. Giles, "[I]t contains a great deal that Sun Tzu did not write, and very little indeed of what he did."

The first translation into English was published in 1905 in Tokyo by Capt. E. F. Calthrop, R.F.A. However, this translation is, in the words of Dr. Giles, "excessively bad." He goes further in this criticism: "It is not merely a question of downright blunders, from which none can hope to be wholly exempt. Omissions were frequent; hard passages were willfully distorted or slurred over. Such offense are less pardonable. They would not be tolerated in any edition of a Latin or Greek classic, and a similar standard of honesty ought to be insisted upon in translations from Chinese." In 1908 a new edition of Capt. Calthrop’s translation was published in London. It was an improvement on the first-omissions filled up and numerous mistakes corrected – but new errors were created in the process. Dr. Giles, in justifying his translation, wrote: "It was not undertaken out of any inflated estimate of my own powers; but I could not help feeling that Sun Tzu deserved a better fate than had befallen him, and I knew that, at any rate, I could hardly fail to improve on the work of my predecessors."

Clearly, Dr. Giles’ work established much of the groundwork for the work of later translators who published their own editions. Of the later editions of the ART OF WAR I have examined; two feature Giles’ edited translation and notes, the other two present the same basic information from the ancient Chinese commentators found in the Giles edition. Of these four, Giles’ 1910 edition is the most scholarly and presents the reader an incredible amount of information concerning Sun Tzu’s text, much more than any other translation.

The Giles’ edition of the ART OF WAR, as stated above, was a scholarly work. Dr. Giles was a leading sinologue at the time and an assistant in the Department of Oriental Printed Books and Manuscripts in the British Museum. Apparently he wanted to produce a definitive edition, superior to anything else that existed and perhaps something that would become a standard translation. It was the best translation available for 50 years. But apparently there was not much interest in Sun Tzu in English-speaking countries since the it took the start of the Second World War to renew interest in his work. Several people published unsatisfactory English translations of Sun Tzu. In 1944, Dr. Giles’ translation was edited and published in the United States in a series of military science books. But it wasn’t until 1963 that a good English translation (by Samuel B. Griffith and still in print) was published that was an equal to Giles’ translation. While this translation is more lucid than Dr. Giles’ translation, it lacks his copious notes that make his so interesting.

Dr. Giles produced a work primarily intended for scholars of the Chinese civilization and language. It contains the Chinese text of Sun Tzu, the English translation, and voluminous notes along with numerous footnotes. Unfortunately, some of his notes and footnotes contain Chinese characters; some are completely Chinese. Thus, a conversion to a Latin alphabet etext was difficult. I did the conversion in complete ignorance of Chinese (except for what I learned while doing the conversion). Thus, I faced the difficult task of paraphrasing it while retaining as much of the important text as I could. Every paraphrase represents a loss; thus I did what I could to retain as much of the text as possible. Because the 1910 text contains a Chinese concordance, I was able to transliterate proper names, books, and the like at the risk of making the text more obscure. However, the text, on the whole, is quite satisfactory for the casual reader, a transformation made possible by conversion to an etext. However, I come away from this task with the feeling of loss because I know that someone with a background in Chinese can do a better job than I did; any such attempt would be welcomed.

 

Bob Sutton

 


Introduction

Ssu-ma Ch`ien gives the following biography of Sun Tzu: [1]

Sun Tzu Wu (=Sun Tzu) was a native of the Ch`i State. His ART OF WAR brought him to the notice of Ho Lu, [2] King of Wu. Ho Lu said to him: "I have carefully perused your 13 chapters. May I submit your theory of managing soldiers to a slight test?" Sun Tzu replied: "You may." Ho Lu asked: "May the test be applied to women?" The answer was again in the affirmative, so arrangements were made to bring 180 ladies out of the Palace.

Sun Tzu divided them into two companies, and placed one of the King’s favorite concubines at the head of each. He then bade them all take spears in their hands, and addressed them thus: "I presume you know the difference between front and back, right hand and left hand?" The girls replied: Yes.

Sun Tzu went on: "When I say "Eyes front," you must look straight ahead. When I say "Left turn," you must face towards your left hand. When I say "Right turn," you must face towards your right hand. When I say "About turn," you must face right round towards your back." Again the girls assented. The words of command having been thus explained, he set up the halberds and battle-axes in order to begin the drill. Then, to the sound of drums, he gave the order "Right turn." But the girls only burst out laughing. Sun Tzu said: "If words of command are not clear and distinct, if orders are not thoroughly understood, then the general is to blame."

So he started drilling them again, and this time gave the order "Left turn," whereupon the girls once more burst into fits of laughter. Sun Tzu: "If words of command are not clear and distinct, if orders are not thoroughly understood, the general is to blame. But if his orders ARE clear, and the soldiers nevertheless disobey, then it is the fault of their officers."

So saying, he ordered the leaders of the two companies to be beheaded. Now the king of Wu was watching the scene from the top of a raised pavilion; and when he saw that his favorite concubines were about to be executed, he was greatly alarmed and hurriedly sent down the following message: "We are now quite satisfied as to our general’s ability to handle troops. If we are bereft of these two concubines, our meat and drink will lose their savor. It is our wish that they shall not be beheaded."

Sun Tzu replied: "Having once received His Majesty’s commission to be the general of his forces, there are certain commands of His Majesty which, acting in that capacity, I am unable to accept." Accordingly, he had the two leaders beheaded, and straightway installed the pair next in order as leaders in their place. When this had been done, the drum was sounded for the drill once more; and the girls went through all the evolution, turning to the right or to the left, marching ahead or wheeling back, kneeling or standing, with perfect accuracy and precision, not venturing to utter a sound.

Then Sun Tzu sent a messenger to the King saying: "Your soldiers, Sire, are now properly drilled and disciplined, and ready for your majesty’s inspection. They can be put to any use that their sovereign may desire; bid them go through fire and water, and they will not disobey."

But the King replied: "Let our general cease drilling and return to camp. As for us, We have no wish to come down and inspect the troops." Thereupon Sun Tzu said: "The King is only fond of words, and cannot translate them into deeds." After that, Ho Lu saw that Sun Tzu was one who knew how to handle an army, and finally appointed him general. In the west, he defeated the Ch`u State and forced his way into Ying, the capital; to the north he put fear into the States of Ch`i and Chin, and spread his fame abroad amongst the feudal princes. And Sun Tzu shared in the might of the King.

About Sun Tzu himself this is all that Ssu-ma Ch`ien has to tell us in this chapter. But he proceeds to give a biography of his descendant, Sun Pin, born about a hundred years after his famous ancestor’s death, and also the outstanding military genius of his time. The historian speaks of him too as Sun Tzu, and in his preface we read: "Sun Tzu had his feet cut off and yet continued to discuss the art of war." [3] It seems likely, then, that "Pin" was a nickname bestowed on him after his mutilation, unless the story was invented in order to account for the name. The crowning incident of his career, the crushing defeat of his treacherous rival P`ang Chuan, will be found briefly related in Chapter V. ss. 19, note.

To return to the elder Sun Tzu. He is mentioned in two other passages of the SHIH CHI: In the third year of his reign [512 BC] Ho Lu, king of Wu, took the field with Tzu-hsu [i.e. Wu Yuan] and Po P`ei, and attacked Ch`u. He captured the town of Shu and slew the two prince’s sons who had formerly been generals of Wu. He was then meditating a descent on Ying [the capital]; but the general Sun Wu said: "The army is exhausted. It is not yet possible. We must wait"…. [After further successful fighting ,] "in the ninth year [506 BC], King Ho Lu addressed Wu Tzu-hsu and Sun Wu, saying: "Formerly, you declared that it was not yet possible for us to enter Ying. Is the time ripe now?"

The two men replied: "Ch`u’s general Tzu-ch`ang, [4] is grasping and covetous, and the princes of T`ang and Ts`ai both have a grudge against him. If Your Majesty has resolved to make a grand attack, you must win over T`ang and Ts`ai, and then you may succeed." Ho Lu followed this advice, [beat Ch`u in five pitched battles and marched into Ying.] [5]

This is the latest date at which anything is recorded of Sun Wu. He does not appear to have survived his patron, who died from the effects of a wound in 496.

In another chapter there occurs this passage: [6] — From this time onward, a number of famous soldiers arose, one after the other: Kao-fan, [7] who was employed by the Chin State; Wang-tzu, [8] in the service of Ch`i; and Sun Wu, in the service of Wu. These men developed and threw light upon the principles of war.

It is obvious enough that Ssu-ma Ch`ien at least had no doubt about the reality of Sun Wu as an historical personage; and with one exception, to be noticed presently, he is by far the most important authority on the period in question. It will not be necessary, therefore, to say much of such a work as the WU YUEH CH`UN CH`IU, which is supposed to have been written by Chao Yeh of the 1st century AD

The attribution is somewhat doubtful; but even if it were otherwise, his account would be of little value, based as it is on the SHIH CHI and expanded with romantic details. The story of Sun Tzu will be found, for what it is worth, in chapter 2. The only new points in it worth noting are: (1) Sun Tzu was first recommended to Ho Lu by Wu Tzu-hsu. (2) He is called a native of Wu. (3) He had previously lived a retired life, and his contemporaries were unaware of his ability.

The following passage occurs in the Huai-nan Tzu: "When sovereign and ministers show perversity of mind, it is impossible even for a Sun Tzu to encounter the foe." Assuming that this work is genuine (and hitherto no doubt has been cast upon it), we have here the earliest direct reference for Sun Tzu, for Huai-nan Tzu died in 122 BC, many years before the SHIH CHI was given to the world.

Liu Hsiang (80-9 BC) says: "The reason why Sun Tzu at the head of 30,000 men beat Ch`u with 200,000 is that the latter were undisciplined."

Teng Ming-shih informs us that the surname "Sun" was bestowed on Sun Wu’s grandfather by Duke Ching of Ch`i [547-490 BC]. Sun Wu’s father Sun P`ing, rose to be a Minister of State in Ch`i, and Sun Wu himself, whose style was Ch`ang-ch`ing, fled to Wu on account of the rebellion which was being fomented by the kindred of T`ien Pao. He had three sons, of whom the second, named Ming, was the father of Sun Pin. According to this account then, Pin was the grandson of Wu, which, considering that Sun Pin’s victory over Wei was gained in 341 BC, may be dismissed as chronological impossible. Whence these data were obtained by Teng Ming-shih I do not know, but of course no reliance whatever can be placed in them.

An interesting document which has survived from the close of the Han period is the short preface written by the Great Ts`ao Ts`ao, or Wei Wu Ti, for his edition of Sun Tzu. I shall give it in full: — I have heard that the ancients used bows and arrows to their advantage. [10] The SHU CHU mentions "the army" among the "eight objects of government." The I CHING says: "’army’ indicates firmness and justice; the experienced leader will have good fortune." The SHIH CHING says: "The King rose majestic in his wrath, and he marshaled his troops." The Yellow Emperor, T`ang the Completer and Wu Wang all used spears and battle-axes in order to succor their generation.

The SSU-MA FA says: "If one man slay another of set purpose, he himself may rightfully be slain." He who relies solely on warlike measures shall be exterminated; he who relies solely on peaceful measures shall perish. Instances of this are Fu Ch`ai [11] on the one hand and Yen Wang on the other. [12] In military matters, the Sage’s rule is normally to keep the peace, and to move his forces only when occasion requires. He will not use armed force unless driven to it by necessity.

Many books have I read on the subject of war and fighting; but the work composed by Sun Wu is the profoundest of them all. [Sun Tzu was a native of the Ch`i state, his personal name was Wu. He wrote the ART OF WAR in 13 chapters for Ho Lu, King of Wu. Its principles were tested on women, and he was subsequently made a general. He led an army westwards, crushed the Ch`u state and entered Ying the capital. In the north, he kept Ch`i and Chin in awe.

A hundred years and more after his time, Sun Pin lived. He was a descendant of Wu.] [13] In his treatment of deliberation and planning, the importance of rapidity in taking the field, [14] clearness of conception, and depth of design, Sun Tzu stands beyond the reach of carping criticism. My contemporaries, however, have failed to grasp the full meaning of his instructions, and while putting into practice the smaller details in which his work abounds, they have overlooked its essential purport. That is the motive which has led me to outline a rough explanation of the whole.

One thing to be noticed in the above is the explicit statement that the 13 chapters were specially composed for King Ho Lu. This is supported by the internal evidence of I. ss. 15, in which it seems clear that some ruler is addressed.

In the bibliographic section of the HAN SHU, there is an entry which has given rise to much discussion: "The works of Sun Tzu of Wu in 82 P`IEN (or chapters), with diagrams in 9 CHUAN." It is evident that this cannot be merely the 13 chapters known to Ssu-ma Ch`ien, or those we possess today. Chang Shou-chieh refers to an edition of Sun Tzu’s ART OF WAR of which the "13 chapters" formed the first CHUAN, adding that there were two other CHUAN besides. This has brought forth a theory, that the bulk of these 82 chapters consisted of other writings of Sun Tzu we should call them apocryphal-similar to the WEN TA, of which a specimen dealing with the Nine Situations [15] is preserved in the T`UNG TIEN, and another in Ho Shin’s commentary.

It is suggested that before his interview with Ho Lu, Sun Tzu had only written the 13 chapters, but afterwards composed a sort of exegesis in the form of question and answer between himself and the King. Pi I-hsun, the author of the SUN TZU HSU LU, backs this up with a quotation from the WU YUEH CH`UN CH`IU: "The King of Wu summoned Sun Tzu, and asked him questions about the art of war. Each time he set forth a chapter of his work, the King could not find words enough to praise him." As he points out, if the whole work was expounded on the same scale as in the above-mentioned fragments, the total number of chapters could not fail to be considerable.

Then the numerous other treatises attributed to Sun Tzu might be included. The fact that the HAN CHIH mentions no work of Sun Tzu except the 82 P`IEN, whereas the Sui and T`ang bibliographies give the titles of others in addition to the "13 chapters," is good proof, Pi I-hsun thinks, that all of these were contained in the 82 P`IEN. Without pinning our faith to the accuracy of details supplied by the WU YUEH CH`UN CH`IU, or admitting the genuineness of any of the treatises cited by Pi I-hsun, we may see in this theory a probable solution of the mystery.

Between Ssu-ma Ch`ien and Pan Ku there was plenty of time for a luxuriant crop of forgeries to have grown up under the magic name of Sun Tzu, and the 82 P`IEN may very well represent a collected edition of these lumped together with the original work. It is also possible, though less likely, that some of them existed in the time of the earlier historian and were purposely ignored by him. [16]

Tu Mu’s conjecture seems to be based on a passage which states: "Wei Wu Ti strung together Sun Wu’s Art of War," which in turn may have resulted from a misunderstanding of the final words of Ts`ao King’s preface. This, as Sun Hsing-yen points out, is only a modest way of saying that he made an explanatory paraphrase, or in other words, wrote a commentary on it. On the whole, this theory has met with very little acceptance. Thus, the SSU K`U CH`UAN SHU says: "The mention of the 13 chapters in the SHIH CHI shows that they were in existence before the HAN CHIH, and that latter accretions are not to be considered part of the original work. Tu Mu’s assertion can certainly not be taken as proof."

There is every reason to suppose, then, that the 13 chapters existed in the time of Ssu-ma Ch`ien practically as we have them now. That the work was then well known he tells us in so many words. "Sun Tzu’s 13 Chapters and Wu Ch`i’s Art of War are the two books that people commonly refer to on the subject of military matters. Both of them are widely distributed, so I will not discuss them here." But as we go further back, serious difficulties begin to arise. The salient fact which has to be faced is that the TSO CHUAN, the greatest contemporary record, makes no mention whatsoever of Sun Wu, either as a general or as a writer. It is natural, in view of this awkward circumstance, that many scholars should not only cast doubt on the story of Sun Wu as given in the SHIH CHI, but even show themselves frankly skeptical as to the existence of the man at all.

The most powerful presentment of this side of the case is to be found in the following disposition by Yeh Shui-hsin: [17] — It is stated in Ssu-ma Ch`ien’s history that Sun Wu was a native of the Ch`i State, and employed by Wu; and that in the reign of Ho Lu he crushed Ch`u, entered Ying, and was a great general. But in Tso’s Commentary no Sun Wu appears at all. It is true that Tso’s Commentary need not contain absolutely everything that other histories contain. But Tso has not omitted to mention vulgar plebeians and hireling ruffians such as Ying K`ao-shu, [18] Ts`ao Kuei, [19], Chu Chih-wu and Chuan She-chu [20]. In the case of Sun Wu, whose fame and achievements were so brilliant, the omission is much more glaring. Again, details are given, in their due order, about his contemporaries Wu Yuan and the Minister P`ei. [21] Is it credible that Sun Wu alone should have been passed over?

In point of literary style, Sun Tzu’s work belongs to the same school as KUAN TZU, [22] LIU T`AO, [23] and the YUEH YU [24] and may have been the production of some private scholar living towards the end of the "Spring and Autumn" or the beginning of the "Warring States" period. [25] The story that his precepts were actually applied by the Wu State, is merely the outcome of big talk on the part of his followers.

From the flourishing period of the Chou dynasty [26] down to the time of the "Spring and Autumn," all military commanders were statesmen as well, and the class of professional generals, for conducting external campaigns, did not then exist. It was not until the period of the "Six States" [27] that this custom changed. Now although Wu was an uncivilized State, it is conceivable that Tso should have left unrecorded the fact that Sun Wu was a great general and yet held no civil office? What we are told, therefore, about Jang-chu [28] and Sun Wu, is not authentic matter, but the reckless fabrication of theorizing pundits. The story of Ho Lu’s experiment on the women, in particular, is utterly preposterous and incredible.

Yeh Shui-hsin represents Ssu-ma Ch`ien as having said that Sun Wu crushed Ch`u and entered Ying. This is not quite correct. No doubt the impression left on the reader’s mind is that he at least shared in these exploits. The fact may or may not be significant; but it is nowhere explicitly stated in the SHIH CHI either that Sun Tzu was general on the occasion of the taking of Ying, or that he even went there at all. Moreover, as we know that Wu Yuan and Po P`ei both took part in the expedition, and also that its success was largely due to the dash and enterprise of Fu Kai, Ho Lu’s younger brother, it is not easy to see how yet another general could have played a very prominent part in the same campaign.

Ch`en Chen-sun of the Sung dynasty has the note: — Military writers look upon Sun Wu as the father of their art. But the fact that he does not appear in the TSO CHUAN, although he is said to have served under Ho Lu King of Wu, makes it uncertain what period he really belonged to. He also says: — The works of Sun Wu and Wu Ch`i may be of genuine antiquity.

It is noticeable that both Yeh Shui-hsin and Ch`en Chen-sun, while rejecting the personality of Sun Wu as he figures in Ssu-ma Ch`ien’s history, are inclined to accept the date traditionally assigned to the work which passes under his name. The author of the HSU LU fails to appreciate this distinction, and consequently his bitter attack on Ch`en Chen-sun really misses its mark. He makes one of two points, however, which certainly tell in favor of the high antiquity of our "13 chapters." "Sun Tzu," he says, "must have lived in the age of Ching Wang [519-476], because he is frequently plagiarized in subsequent works of the Chou, Ch`in and Han dynasties." The two most shameless offenders in this respect are Wu Ch`i and Huai-nan Tzu, both of them important historical personages in their day. The former lived only a century after the alleged date of Sun Tzu, and his death is known to have taken place in 381 BC It was to him, according to Liu Hsiang, that Tseng Shen delivered the TSO CHUAN, which had been entrusted to him by its author. [29]

Now the fact that quotations from the ART OF WAR, acknowledged or otherwise, are to be found in so many authors of different epochs, establishes a very strong anterior to them all, — in other words, that Sun Tzu’s treatise was already in existence towards the end of the 5th century BC Further proof of Sun Tzu’s antiquity is furnished by the archaic or wholly obsolete meanings attaching to a number of the words he uses. A list of these, which might perhaps be extended, is given in the HSU LU; and though some of the interpretations are doubtful, the main argument is hardly affected thereby.

Again, it must not be forgotten that Yeh Shui-hsin, a scholar and critic of the first rank, deliberately pronounces the style of the 13 chapters to belong to the early part of the fifth century. Seeing that he is actually engaged in an attempt to disprove the existence of Sun Wu himself, we may be sure that he would not have hesitated to assign the work to a later date had he not honestly believed the contrary. And it is precisely on such a point that the judgment of an educated Chinaman will carry most weight. Other internal evidence is not far to seek. Thus in XIII. ss. 1, there is an unmistakable allusion to the ancient system of land-tenure which had already passed away by the time of Mencius, who was anxious to see it revived in a modified form. [30] The only warfare Sun Tzu knows is that carried on between the various feudal princes, in which armored chariots play a large part. Their use seems to have entirely died out before the end of the Chou dynasty. He speaks as a man of Wu, a state which ceased to exist as early as 473 BC On this I shall touch presently.

But once refer the work to the 5th century or earlier, and the chances of its being other than a bona fide production are sensibly diminished. The great age of forgeries did not come until long after. That it should have been forged in the period immediately following 473 is particularly unlikely, for no one, as a rule, hastens to identify himself with a lost cause. As for Yeh Shui-hsin’s theory, that the author was a literary recluse, that seems to me quite untenable. If one thing is more apparent than another after reading the maxims of Sun Tzu, it is that their essence has been distilled from a large store of personal observation and experience. They reflect the mind not only of a born strategist, gifted with a rare faculty of generalization, but also of a practical soldier closely acquainted with the military conditions of his time.

To say nothing of the fact that these sayings have been accepted and endorsed by all the greatest captains of Chinese history, they offer a combination of freshness and sincerity, acuteness and common sense, which quite excludes the idea that they were artificially concocted in the study. If we admit, then, that the 13 chapters were the genuine production of a military man living towards the end of the "CH`UN CH`IU" period, are we not bound, in spite of the silence of the TSO CHUAN, to accept Ssu-ma Ch`i en’s account in its entirety? In view of his high repute as a sober historian, must we not hesitate to assume that the records he drew upon for Sun Wu’s biography were false and untrustworthy? The answer, I fear, must be in the negative. There is still one grave, if not fatal, objection to the chronology involved in the story as told in the SHIH CHI, which, so far as I am aware, nobody has yet pointed out.

There are two passages in Sun Tzu in which he alludes to contemporary affairs. The first in VI. ss. 21: — Though according to my estimate the soldiers of Yueh exceed our own in number, that shall advantage them nothing in the matter of victory. I say then that victory can be achieved.

The other is in XI. ss. 30: — Asked if an army can be made to imitate the SHUAI-JAN, I should answer, Yes. For the men of Wu and the men of Yueh are enemies; yet if they are crossing a river in the same boat and are caught by a storm, they will come to each other’s assistance just as the left hand helps the right.

These two paragraphs are extremely valuable as evidence of the date of composition. They assign the work to the period of the struggle between Wu and Yueh. So much has been observed by Pi I-hsun. But what has hitherto escaped notice is that they also seriously impair the credibility of Ssu-ma Ch`ien’s narrative. As we have seen above, the first positive date given in connection with Sun Wu is 512 BC He is then spoken of as a general, acting as confidential adviser to Ho Lu, so that his alleged introduction to that monarch had already taken place, and of course the 13 chapters must have been written earlier still. But at that time, and for several years after, down to the capture of Ying in 506, Ch`u and not Yueh, was the great hereditary enemy of Wu. The two states, Ch`u and Wu, had been constantly at war for over half a century, [31] whereas the first war between Wu and Yueh was waged only in 510, [32] and even then was no more than a short interlude sandwiched in the midst of the fierce struggle with Ch`u. Now Ch`u is not mentioned in the 13 chapters at all. The natural inference is that they were written at a time when Yueh had become the prime antagonist of Wu, that is, after Ch`u had suffered the great humiliation of 506.

At this point, a table of dates may be found useful.


BC  |
514 | Accession of Ho Lu.
512 | Ho Lu attacks Ch`u, but is dissuaded from entering Ying,
    | the capital. SHI CHI mentions Sun Wu as general.
511 | Another attack on Ch`u.
510 | Wu makes a successful attack on Yueh. This is the first
    | war between the two states.
509 |
 or | Ch`u invades Wu, but is signally defeated at Yu-chang.
508 |
506 | Ho Lu attacks Ch`u with the aid of T`ang and Ts`ai. 
    | Decisive battle of Po-chu, and capture of Ying. Last
    | mention of Sun Wu in SHIH CHI.
505 | Yueh makes a raid on Wu in the absence of its army. Wu
    | is beaten by Ch`in and evacuates Ying.
504 | Ho Lu sends Fu Ch`ai to attack Ch`u.
497 | Kou Chien becomes King of Yueh.
496 | Wu attacks Yueh, but is defeated by Kou Chien at Tsui-li.
    | Ho Lu is killed.
494 | Fu Ch`ai defeats Kou Chien in the great battle of Fu-
    | chaio, and enters the capital of Yueh.
485 |
 or | Kou Chien renders homage to Wu. Death of Wu Tzu-hsu.
484 |
482 | Kou Chien invades Wu in the absence of Fu Ch`ai.
478 |
 to | Further attacks by Yueh on Wu.
476 |
475 | Kou Chien lays siege to the capital of Wu.
473 | Final defeat and extinction of Wu.

The sentence quoted above from VI. ss. 21 hardly strikes me as one that could have been written in the full flush of victory. It seems rather to imply that, for the moment at least, the tide had turned against Wu, and that she was getting the worst of the struggle. Hence we may conclude that our treatise was not in existence in 505, before which date Yueh does not appear to have scored any notable success against Wu. Ho Lu died in 496, so that if the book was written for him, it must have been during the period 505-496, when there was a lull in the hostilities, Wu having presumably exhausted by its supreme effort against Ch`u. On the other hand, if we choose to disregard the tradition connecting Sun Wu’s name with Ho Lu, it might equally well have seen the light between 496 and 494, or possibly in the period 482-473, when Yueh was once again becoming a very serious menace. [33] We may feel fairly certain that the author, whoever he may have been, was not a man of any great eminence in his own day.

On this point the negative testimony of the TSO CHUAN far outweighs any shred of authority still attaching to the SHIH CHI, if once its other facts are discredited. Sun Hsing-yen, however, makes a feeble attempt to explain the omission of his name from the great commentary. It was Wu Tzu-hsu, he says, who got all the credit of Sun Wu’s exploits, because the latter (being an alien) was not rewarded with an office in the State.

How then did the Sun Tzu legend originate? It may be that the growing celebrity of the book imparted by degrees a kind of fictitious renown to its author. It was felt to be only right and proper that one so well versed in the science of war should have solid achievements to his credit as well. Now the capture of Ying was undoubtedly the greatest feat of arms in Ho Lu’s reign; it made a deep and lasting impression on all the surrounding states, and raised Wu to the short-lived zenith of her power. Hence, what more natural, as time went on, than that the acknowledged master of strategy, Sun Wu, should be popularly identified with that campaign, at first perhaps only in the sense that his brain conceived and planned it; afterwards, that it was actually carried out by him in conjunction with Wu Yuan, [34] Po P`ei and Fu Kai?

It is obvious that any attempt to reconstruct even the outline of Sun Tzu’s life must be based almost wholly on conjecture. With this necessary proviso, I should say that he probably entered the service of Wu about the time of Ho Lu’s accession, and gathered experience, though only in the capacity of a subordinate officer, during the intense military activity which marked the first half of the prince’s reign. [35] If he rose to be a general at all, he certainly was never on an equal footing with the three above mentioned.

He was doubtless present at the investment and occupation of Ying, and witnessed Wu’s sudden collapse in the following year. Yueh’s attack at this critical juncture, when her rival was embarrassed on every side, seems to have convinced him that this upstart kingdom was the great enemy against whom every effort would henceforth have to be directed. Sun Wu was thus a well-seasoned warrior when he sat down to write his famous book, which according to my reckoning must have appeared towards the end, rather than the beginning of Ho Lu’s reign. The story of the women may possibly have grown out of some real incident occurring about the same time. As we hear no more of Sun Wu after this from any source, he is hardly likely to have survived his patron or to have taken part in the death-struggle with Yueh, which began with the disaster at Tsui-li.

If these inferences are approximately correct, there is a certain irony in the fate which decreed that China’s most illustrious man of peace should be contemporary with her greatest writer on war.

 


The Text Of Sun Tzu

I have found it difficult to glean much about the history of Sun Tzu’s text. The quotations that occur in early authors go to show that the "13 chapters" of which Ssu-ma Ch`ien speaks were essentially the same as those now extant. We have his word for it that they were widely circulated in his day, and can only regret that he refrained from discussing them on that account. Sun Hsing-yen says in his preface: — During the Ch`in and Han dynasties Sun Tzu’s ART OF WAR was in general use amongst military commanders, but they seem to have treated it as a work of mysterious import, and were unwilling to expound it for the benefit of posterity. Thus it came about that Wei Wu was the first to write a commentary on it.

As we have already seen, there is no reasonable ground to suppose that Ts`ao Kung tampered with the text. But the text itself is often so obscure, and the number of editions which appeared from that time onward so great, especially during the T`ang and Sung dynasties, that it would be surprising if numerous corruptions had not managed to creep in. Towards the middle of the Sung period, by which time all the chief commentaries on Sun Tzu were in existence, a certain Chi T`ien-pao published a work in 15 CHUAN entitled "Sun Tzu with the collected commentaries of ten writers." There was another text, with variant readings put forward by Chu Fu of Ta-hsing, which also had supporters among the scholars of that period; but in the Ming editions, Sun Hsing-yen tells us, these readings were for some reason or other no longer put into circulation.

Thus, until the end of the 18th century, the text in sole possession of the field was one derived from Chi T`ien-pao’s edition, although no actual copy of that important work was known to have survived. That, therefore, is the text of Sun Tzu which appears in the War section of the great Imperial encyclopedia printed in 1726, the KU CHIN T`U SHU CHI CH`ENG. Another copy at my disposal of what is practically the same text, with slight variations, is that contained in the "Eleven philosophers of the Cho u and Ch`in dynasties" [1758].

And the Chinese printed in Capt. Calthrop’s first edition is evidently a similar version which has filtered through Japanese channels. So things remained until Sun Hsing-yen [1752-1818], a distinguished antiquarian and classical scholar, who claimed to be an actual descendant of Sun Wu, [36] accidentally discovered a copy of Chi T`ien-pao’s long-lost work, when on a visit to the library of the Hua-yin temple. [37] Appended to it was the I SHUO of Cheng Yu-Hsien, mentioned in the T`UNG CHIH, and also believed to have perished.

This is what Sun Hsing-yen designates as the "original edition (or text)" – a rather misleading name, for it cannot by any means claim to set before us the text of Sun Tzu in its pristine purity. Chi T`ien-pao was a careless compiler, and appears to have been content to reproduce the somewhat debased version current in his day, without troubling to collate it with the earliest editions then available. Fortunately, two versions of Sun Tzu, even older than the newly discovered work, were still extant, one buried in the T`UNG TIEN, Tu Yu’s great treatise on the Constitution, the other similarly enshrined in the T`AI P`ING YU LAN encyclopedia.

In both the complete text is to be found, though split up into fragments, intermixed with other matter, and scattered piecemeal over a number of different sections. Considering that the YU LAN takes us back to the year 983, and the T`UNG TIEN about 200 y ears further still, to the middle of the T`ang dynasty, the value of these early transcripts of Sun Tzu can hardly be overestimated. Yet the idea of utilizing them does not seem to have occurred to anyone until Sun Hsing-yen, acting under Government instructions, undertook a thorough recension of the text.

This is his own account: — Because of the numerous mistakes in the text of Sun Tzu which his editors had handed down, the Government ordered that the ancient edition [of Chi T`ien-pao] should be used, and that the text should be revised and corrected throughout. It happened that Wu Nien-hu, the Governor Pi Kua, and Hsi, a graduate of the second degree, had all devoted themselves to this study, probably surpassing me therein. Accordingly, I have had the whole work cut on blocks as a textbook for military men.

The three individuals here referred to had evidently been occupied on the text of Sun Tzu prior to Sun Hsing-yen’s commission, but we are left in doubt as to the work they really accomplished. At any rate, the new edition, when ultimately produced, appeared in the names of Sun Hsing-yen and only one co-editor Wu Jen-shi. They took the "original edition" as their basis, and by careful comparison with older versions, as well as the extant commentaries and other sources of information such as the I SHUO , succeeded in restoring a very large number of doubtful passages, and turned out, on the whole, what must be accepted as the closes approximation we are ever likely to get to Sun Tzu’s original work. This is what will hereafter be denominated the "standard text."

The copy which I have used belongs to a reissue dated 1877. it is in 6 PEN, forming part of a well-printed set of 23 early philosophical works in 83 PEN. [38] It opens with a preface by Sun Hsing-yen (largely quoted in this introduction), vindicating the traditional view of Sun Tzu’s life and performances, and summing up in remarkably concise fashion the evidence in its favor. This is followed by Ts`ao Kung’s preface to his edition, and the biography of Sun Tzu from the SHIH CHI, both translated above. Then come, firstly, Cheng Yu-hsien’s I SHUO, [39] with author’s preface, and next, a short miscellany of historical and bibliographical information entitled SUN TZU HSU LU, compiled by Pi I-hsun. As regards the body of the work, each separate sentence is followed by a note on the text, if required, and then by the various commentaries appertaining to it, arranged in chronological order. These we shall now proceed to discuss briefly, one by one.

 

The Commentators:

Sun Tzu can boast an exceptionally long distinguished roll of commentators, which would do honor to any classic. Ou-yang Hsiu remarks on this fact, though he wrote before the tale was complete, and rather ingeniously explains it by saying that the artifices of war, being inexhaustible, must therefore be susceptible of treatment in a great variety of ways.

TS`AO TS`AO or Ts`ao Kung, afterwards known as Wei Wu Ti [A.D. 155-220]. There is hardly any room for doubt that the earliest commentary on Sun Tzu actually came from the pen of this extraordinary man, whose biography in the SAN KUO CHIH reads like a romance. One of the greatest military geniuses that the world has seen, and Napoleonic in the scale of his operations, he was especially famed for the marvelous rapidity of his marches, which has found expression in the line "Talk of Ts`ao Ts`ao, and Ts`ao Ts`ao will appear."

Ou-yang Hsiu says of him that he was a great captain who "measured his strength against Tung Cho, Lu Pu and the two Yuan, father and son, and vanquished them all; hereupon he divided the Empire of Han with Wu and Shu, and made himself king. It is recorded that whenever a council of war was held by Wei on the eve of a far-reaching campaign, he had all his calculations ready; those generals who made use of them did not lose one battle in ten; those who ran counter to them in any particular saw their armies incontinently beaten and put to flight." Ts`ao Kung’s notes on Sun Tzu, Models of austere brevity, are so thoroughly characteristic of the stern commander known to history, that it is hard indeed to conceive of them as the work of a mere LITTERATEUR. Sometimes, indeed, owing to extreme compression, they are scarcely intelligible and stand no less in need of a commentary than the text itself. [40]

MENG SHIH. The commentary which has come down to us under this name is comparatively meager, and nothing about the author is known. Even his personal name has not been recorded. Chi T`ien-pao’s edition places him after Chia Lin, and Ch`ao Kung-wu also assigns him to the T`ang dynasty, [41] but this is a mistake. In Sun Hsing-yen’s preface, he appears as Meng Shih of the Liang dynasty [502-557]. Others would identify him with Meng K`ang of the 3rd century. He is named in one work as the last of the "Five Commentators," the others being Wei Wu Ti, Tu Mu, Ch`en Hao and Chia Lin.

LI CH`UAN of the 8th century was a well-known writer on military tactics. One of his works has been in constant use down to the present day. The T`UNG CHIH mentions "Lives of famous generals from the Chou to the T`ang dynasty" as written by him. [42] According to Ch`ao Kung-wu and the T`IEN-I-KO catalogue, he followed a variant of the text of Sun Tzu which differs considerably from those now extant. His notes are mostly short and to the point, and he frequently illustrates his remarks by anecdotes from Chinese history.

TU YU (died 812) did not publish a separate commentary on Sun Tzu, his notes being taken from the T`UNG TIEN, the encyclopedic treatise on the Constitution which was his life-work. They are largely repetitions of Ts`ao Kung and Meng Shih, beside s which it is believed that he drew on the ancient commentaries of Wang Ling and others. Owing to the peculiar arrangement of T`UNG TIEN, he has to explain each passage on its merits, apart from the context, and sometimes his own explanation does not agree with that of Ts`ao Kung, whom he always quotes first. Though not strictly to be reckoned as one of the "Ten Commentators," he was added to their number by Chi T`ien-pao, being wrongly placed after his grandson Tu Mu.

TU MU (803-852) is perhaps the best known as a poet — a bright star even in the glorious galaxy of the T`ang period. We learn from Ch`ao Kung-wu that although he had no practical experience of war, he was extremely fond of discussing the subject, and was moreover well read in the military history of the CH`UN CH`IU and CHAN KUO eras. His notes, therefore, are well worth attention. They are very copious, and replete with historical parallels. The gist of Sun Tzu’s work is thus summarized by him: "Practice benevolence and justice, but on the other hand make full use of artifice and measures of expediency." He further declared that all the military triumphs and disasters of the thousand years which had elapsed since Sun Tzu’s death would, upon examination, be found to uphold and corroborate, in every particular, the maxims contained in his book. Tu Mu’s somewhat spiteful charge against Ts`ao Kung has already been considered elsewhere.

CH`EN HAO appears to have been a contemporary of Tu Mu. Ch`ao Kung-wu says that he was impelled to write a new commentary on Sun Tzu because Ts`ao Kung’s on the one hand was too obscure and subtle, and that of Tu Mu on the other too long-winded and diffuse. Ou-yang Hsiu, writing in the middle of the 11th century, calls Ts`ao Kung, Tu Mu and Ch`en Hao the three chief commentators on Sun Tzu, and observes that Ch`en Hao is continually attacking Tu Mu’s shortcomings. His commentary, though not lacking in merit, must rank below those of his predecessors.

CHIA LIN is known to have lived under the T`ang dynasty, for his commentary on Sun Tzu is mentioned in the T`ang Shu and was afterwards republished by Chi Hsieh of the same dynasty together with those of Meng Shih and Tu Yu. It is of somewhat scanty texture, and in point of quality, too, perhaps the least valuable of the eleven.

MEI YAO-CH`EN (1002-1060), commonly known by his "style" as Mei Sheng-yu, was, like Tu Mu, a poet of distinction. His commentary was published with a laudatory preface by the great Ou-yang Hsiu, from which we may cull the following: — Later scholars have misread Sun Tzu, distorting his words and trying to make them square with their own one-sided views. Thus, though commentators have not been lacking, only a few have proved equal to the task. My friend Sheng-yu has not fallen into th is mistake. In attempting to provide a critical commentary for Sun Tzu’s work, he does not lose sight of he fact that these sayings were intended for states engaged in internecine warfare; that the author is not concerned with the military conditions prevailing under the sovereigns of the three ancient dynasties, [43] nor with the nine punitive measures prescribed to the Minister of War. [44]

Again, Sun Wu loved brevity of diction, but his meaning is always deep. Whether the subject be marching an army, or handling soldiers, or estimating the enemy, or controlling the forces of victory, it is always systematically treated; the sayings are bound together in strict logical sequence, though this has been obscured by commentators who have probably failed to grasp their meaning. In his own commentary, Mei Sheng-yu has brushed aside all the obstinate prejudices of these critics, and has tried to bring out the true meaning of Sun Tzu himself. In this way, the clouds of confusion have been dispersed and the sayings made clear. I am convinced that the present work deserves to be handed down side by side with the three great commentaries; and for a great deal that they find in the sayings, coming generations will have constant reason to thank my friend Sheng-yu. Making some allowance for the exuberance of friendship, I am inclined to endorse this favorable judgment, and would certainly place him above Ch`en Hao in order of merit.

WANG HIS, also of the Sung dynasty, is decidedly original in some of his interpretations, but much less judicious than Mei Yao-ch`en, and on the whole not a very trustworthy guide. He is fond of comparing his own commentary with that of Ts`ao Kung, but the comparison is not often flattering to him. We learn from Ch`ao Kung-wu that Wang Hsi revised the ancient text of Sun Tzu, filling up lacunae and correcting mistakes. [45]

HO YEN-HIS of the Sung dynasty. The personal name of this commentator is given as above by Cheng Ch`iao in the TUNG CHIH, written about the middle of the twelfth century, but he appears simply as Ho Shih in the YU HAI, and Ma Tuan-lin quotes Ch`ao Kung-wu as saying that his personal name is unknown. There seems to be no reason to doubt Cheng Ch`iao’s statement, otherwise I should have been inclined to hazard a guess and identify him with one Ho Ch`u-fei, the author of a short treatise on war, who lived in the latter part of the 11th century. Ho Shih’s commentary, in the words of the T`IEN-I-KO catalogue, "contains helpful additions" here and there, but is chiefly remarkable for the copious extracts taken, in adapted form, from the dynastic histories and other sources.

CHANG YU. The list closes with a commentator of no great originality perhaps, but gifted with admirable powers of lucid exposition. His commentator is based on that of Ts`ao Kung, whose terse sentences he contrives to expand and develop in masterly fashion. Without Chang Yu, it is safe to say that much of Ts`ao Kung’s commentary would have remained cloaked in its pristine obscurity and therefore valueless. His work is not mentioned in the Sung history, the T`UNG K`AO, or the YU HAI, but it finds a niche in the T`UNG CHIH, which also names him as the author of the "Lives of Famous Generals." [46]

It is rather remarkable that the last-named four should all have flourished within so short a space of time. Ch`ao Kung-wu accounts for it by saying: "During the early years of the Sung dynasty the Empire enjoyed a long spell of peace, and men ceased to practice the art of war. but when [Chao] Yuan-hao’s rebellion came [1038-42] and the frontier generals were defeated time after time, the Court made strenuous inquiry for men skilled in war, and military topics became the vogue amongst all the high officials. Hence it is that the commentators of Sun Tzu in our dynasty belong mainly to that period. [47]

Besides these eleven commentators, there are several others whose work has not come down to us. The SUI SHU mentions four, namely Wang Ling (often quoted by Tu Yu as Wang Tzu); Chang Tzu-shang; Chia Hsu of Wei; [48] and Shen Yu of Wu. The T`ANG SHU adds Sun Hao, and the T`UNG CHIH Hsiao Chi, while the T`U SHU mentions a Ming commentator, Huang Jun-yu. It is possible that some of these may have been merely collectors and editors of other commentaries, like Chi T`ien-pao and Chi Hsieh, mentioned above.

 


Appreciations Of Sun Tzu

Sun Tzu has exercised a potent fascination over the minds of some of China’s greatest men. Among the famous generals who are known to have studied his pages with enthusiasm may be mentioned Han Hsin (d. 196 B.C.), [49] Feng I (d. 34 A.D.), [50] Lu Meng (d. 219), [51] and Yo Fei (1103-1141). [52] The opinion of Ts`ao Kung, who disputes with Han Hsin the highest place in Chinese military annals, has already been recorded. [53]

Still more remarkable, in one way, is the testimony of purely literary men, such as Su Hsun (the father of Su Tung-p`o), who wrote several essays on military topics, all of which owe their chief inspiration to Sun Tzu. The following short passage by him is preserved in the YU HAI: [54] — Sun Wu’s saying, that in war one cannot make certain of conquering, [55] is very different indeed from what other books tell us. [56] Wu Ch`i was a man of the same stamp as Sun Wu: they both wrote books on war, and they are linked together in popular speech as "Sun and Wu." But Wu Ch`i’s remarks on war are less weighty, his rules are rougher and more crudely stated, and there is not the same unity of plan as in Sun Tzu’s work, where the style is terse, but the meaning fully brought out.

The following is an extract from the "Impartial Judgments in the Garden of Literature" by Cheng Hou: — Sun Tzu’s 13 chapters are not only the staple and base of all military men’s training, but also compel the most careful attention of scholars and men o f letters. His sayings are terse yet elegant, simple yet profound, perspicuous and eminently practical. Such works as the LUN YU, the I CHING and the great Commentary, [57] as well as the writings of Mencius, Hsun K`uang and Yang Chu, all fall be low the level of Sun Tzu.

Chu Hsi, commenting on this, fully admits the first part of the criticism, although he dislikes the audacious comparison with the venerated classical works. Language of this sort, he says, "encourages a ruler’s bent towards unrelenting warfare and reckless militarism."

Apologies for War

Accustomed as we are to think of China as the greatest peace-loving nation on earth, we are in some danger of forgetting that her experience of war in all its phases has also been such as no modern State can parallel. Her long military annals stretch back to a point at which they are lost in the mists of time. She had built the Great Wall and was maintaining a huge standing army along her frontier centuries before the first Roman legionary was seen on the Danube.

What with the perpetual collisions of the ancient feudal States, the grim conflicts with Huns, Turks and other invaders after the centralization of government, the terrific upheavals which accompanied the overthrow of so many dynasties, besides the countless rebellions and minor disturbances that have flamed up and flickered out again one by one, it is hardly too much to say that the clash of arms has never ceased to resound in one portion or another of the Empire.

No less remarkable is the succession of illustrious captains to whom China can point with pride. As in all countries, the greatest are fond of emerging at the most fateful crises of her history. Thus, Po Ch`i stands out conspicuous in the period when C h`in was entering upon her final struggle with the remaining independent states. The stormy years which followed the break-up of the Ch`in dynasty are illuminated by the transcendent genius of Han Hsin. When the House of Han in turn is tottering to its fall, the great and baleful figure of Ts`ao Ts`ao dominates the scene. And in the establishment of the T`ang dynasty,one of the mightiest tasks achieved by man, the superhuman energy of Li Shih-min (afterwards the Emperor T`ai Tsung) was seconded by the brilliant strategy of Li Ching. None of these generals need fear comparison with the greatest names in the military history of Europe.

In spite of all this, the great body of Chinese sentiment, from Lao Tzu downwards, and especially as reflected in the standard literature of Confucianism, has been consistently pacific and intensely opposed to militarism in any form. It is such an uncommon thing to find any of the literati defending warfare on principle, that I have thought it worth while to collect and translate a few passages in which the orthodox view is upheld.

The following, by Ssu-ma Ch`ien, shows that for all his ardent admiration of Confucius, he was yet no advocate of peace at any price: — Military weapons are the means used by the Sage to punish violence and cruelty, to give peace to troublous times, to remove difficulties and dangers, and to succor those who are in peril. Every animal with blood in its veins and horns on its head will fight when it is attacked. How much more so will man, who carries in his breast the faculties of love and hatred, joy and anger! When he is pleased, a feeling of affection springs up within him; when angry, his poisoned sting is brought into play. That is the natural law which governs his being….

What then shall be said of those scholars of our time, blind to all great issues, and without any appreciation of relative values, who can only bark out their stale formulas about "virtue" and "civilization," condemning the use of military weapons? T hey will surely bring our country to impotence and dishonor and the loss of her rightful heritage; or, at the very least, they will bring about invasion and rebellion, sacrifice of territory and general enfeeblement. Yet they obstinately refuse to modify the position they have taken up. The truth is that, just as in the family the teacher must not spare the rod, and punishments cannot be dispensed with in the State, so military chastisement can never be allowed to fall into abeyance in the Empire. All one can say is that this power will be exercised wisely by some, foolishly by others, and that among those who bear arms some will be loyal and others rebellious. [58]

The next piece is taken from Tu Mu’s preface to his commentary on Sun Tzu: — War may be defined as punishment, which is one of the functions of government. It was the profession of Chung Yu and Jan Ch`iu, both disciples of Confucius. Nowadays, the holding of trials and hearing of litigation, the imprisonment of offenders and their execution by flogging in the market-place, are all done by officials. But the wielding of huge armies, the throwing down of fortified cities, the hauling of women and children into captivity, and the beheading of traitors — this is also work which is done by officials.

The objects of the rack and of military weapons are essentially the same. There is no intrinsic difference between the punishment of flogging and cutting off heads in war. For the lesser infractions of law, which are easily dealt with, only a small amount of force need be employed: hence the use of military weapons and wholesale decapitation. In both cases, however, the end in view is to get rid of wicked people, and to give comfort and relief to the good….

Chi-sun asked Jan Yu, saying: "Have you, Sir, acquired your military aptitude by study, or is it innate?" Jan Yu replied: "It has been acquired by study." [59] "How can that be so," said Chi-sun, "seeing that you are a disciple of Confucius?" "It is a fact," replied Jan Yu; "I was taught by Confucius. It is fitting that the great Sage should exercise both civil and military functions, though to be sure my instruction in the art of fighting has not yet gone very far."

Now, who the author was of this rigid distinction between the "civil" and the "military," and the limitation of each to a separate sphere of action, or in what year of which dynasty it was first introduced, is more than I can say. But, at any rate, it has come about that the members of the governing class are quite afraid of enlarging on military topics, or do so only in a shamefaced manner. If any are bold enough to discuss the subject, they are at once set down as eccentric individuals of coarse and brutal propensities. This is an extraordinary instance in which, through sheer lack of reasoning, men unhappily lose sight of fundamental principles.

When the Duke of Chou was minister under Ch`eng Wang, he regulated ceremonies and made music, and venerated the arts of scholarship and learning; yet when the barbarians of the River Huai revolted, [60] he sallied forth and chastised them. When Confucius held office under the Duke of Lu, and a meeting was convened at Chia-ku, [61] he said: "If pacific negotiations are in progress, warlike preparations should have been made beforehand." He rebuked and shamed the Marquis of Ch`i, who cowered under him an d dared not proceed to violence. How can it be said that these two great Sages had no knowledge of military matters?

We have seen that the great Chu Hsi held Sun Tzu in high esteem. He also appeals to the authority of the Classics: — Our Master Confucius, answering Duke Ling of Wei, said: "I have never studied matters connected with armies and battalions." [62] Replying to K`ung Wen-tzu, he said: I have not been instructed about buff-coats and weapons." But if we turn to the meeting at Chia-ku, we find that he used armed force against the men of Lai, so that the marquis of Ch`i was overawed. Again, when the inhabitants of Pi revolted, the ordered his officers to attack them, whereupon they were defeated and fled in confusion. He once uttered the words: "If I fight, I conquer." [63] And Jan Yu also said: "The Sage exercises both civil and military functions." [64] Can it be a fact that Confucius never studied or received instruction in the art of war? We can only say that he did not specially choose matters connected with armies and fighting to be the subject of his teaching.

Sun Hsing-yen, the editor of Sun Tzu, writes in similar strain: — Confucius said: "I am unversed in military matters." [65] He also said: "If I fight, I conquer." Confucius ordered ceremonies and regulated music. Now war constitutes one of the five classes of State ceremonial, [66] and must not be treated as an independent branch of study. Hence, the words "I am unversed in" must be taken to mean that there are things which even an inspired Teacher does not know. Those who have to lead an army and devise stratagems, must learn the art of war. But if one can command the services of a good general like Sun Tzu, who was employed by Wu Tzu-hsu, there is no need to learn it oneself. Hence the remark added by Confucius: "If I fight, I conquer. "

The men of the present day, however, willfully interpret these words of Confucius in their narrowest sense, as though he meant that books on the art of war were not worth reading. With blind persistency, they adduce the example of Chao Kua, who pored over his father’s books to no purpose, [67] as a proof that all military theory is useless. Again, seeing that books on war have to do with such things as opportunism in designing plans, and the conversion of spies, they hold that the art is immoral and unworthy of a sage. These people ignore the fact that the studies of our scholars and the civil administration of our officials also require steady application and practice before efficiency is reached. The ancients were particularly chary of allowing m ere novices to botch their work. [68] Weapons are baneful [69] and fighting perilous; and useless unless a general is in constant practice, he ought not to hazard other men’s lives in battle. [70] Hence it is essential that Sun Tzu’s 13 chapters should be studied.

Hsiang Liang used to instruct his nephew Chi [71] in the art of war. Chi got a rough idea of the art in its general bearings, but would not pursue his studies to their proper outcome, the consequence being that he was finally defeated and overthrown. He did not realize that the tricks and artifices of war are beyond verbal computation. Duke Hsiang of Sung and King Yen of Hsu were brought to destruction by their misplaced humanity. The treacherous and underhand nature of war necessitates the use of guile and stratagem suited to the occasion. There is a case on record of Confucius himself having violated an extorted oath, [72] and also of his having left the Sung State in disguise. [73] Can we then recklessly arraign Sun Tzu for disregarding truth and honesty?

 


Bibliography

The following are the oldest Chinese treatises on war, after Sun Tzu. The notes on each have been drawn principally from the SSU K`U CH`UAN SHU CHIEN MING MU LU, ch. 9, fol. 22 sqq.

  1. WU TZU, in 1 CHUAN or 6 chapters. By Wu Ch`i (d. 381 B.C.). A genuine work. See SHIH CHI, ch. 65.
  2. SSU-MA FA, in 1 CHUAN or 5 chapters. Wrongly attributed to Ssu-ma Jang-chu of the 6th century B.C. Its date, however, must be early, as the customs of the three ancient dynasties are constantly to be met within its pages. See SHIH CHI, ch. 64. Th e SSU K`U CH`UAN SHU (ch. 99, f. 1) remarks that the oldest three treatises on war, SUN TZU, WU TZU and SSU-MA FA, are, generally speaking, only concerned with things strictly military — the art of producing, collecting, training and drilling troop s, and the correct theory with regard to measures of expediency, laying plans, transport of goods and the handling of soldiers-in strong contrast to later works, in which the science of war is usually blended with metaphysics, divination and magical arts in general.
  3. LIU T`AO, in 6 CHUAN, or 60 chapters. Attributed to Lu Wang (or Lu Shang, also known as T`ai Kung) of the 12th century B.C. [74] But its style does not belong to the era of the Three Dynasties. Lu Te-ming (550-625 A.D.) mentions the work, and enumerates the headings of the six sections so that the forgery cannot have been later than Sui dynasty.
  4. WEI LIAO TZU, in 5 CHUAN. Attributed to Wei Liao (4th cent. B.C.), who studied under the famous Kuei-ku Tzu. The work appears to have been originally in 31 chapters, whereas the text we possess contains only 24. Its matter is sound enough in the main, though the strategical devices differ considerably from those of the Warring States period. It is been furnished with a commentary by the well-known Sung philosopher Chang Tsai.
  5. SAN LUEH, in 3 CHUAN. Attributed to Huang-shih Kung, a legendary personage who is said to have bestowed it on Chang Liang (d. 187 B.C.) in an interview on a bridge. But here again, the style is not that of works dating from the Ch`in or Han period. The Han Emperor Kuang Wu [25-57 A.D.] apparently quotes from it in one of his proclamations; but the passage in question may have been inserted later on, in order to prove the genuineness of the work. We shall not be far out if we refer it to the Northern Sung period [420-478 A.D.], or somewhat earlier.
  6. LI WEI KUNG WEN TUI, in 3 sections. Written in the form of a dialogue between T`ai Tsung and his great general Li Ching, it is usually ascribed to the latter. Competent authorities consider it a forgery, though the author was evidently well versed i n the art of war.
  7. LI CHING PING FA (not to be confounded with the foregoing) is a short treatise in 8 chapters, preserved in the T`ung Tien, but not published separately. This fact explains its omission from the SSU K`U CH`UAN SHU.
  8. WU CH`I CHING, in 1 CHUAN. Attributed to the legendary minister Feng Hou, with exegetical notes by Kung-sun Hung of the Han dynasty (d. 121 B.C.), and said to have been eulogized by the celebrated general Ma Lung (d. 300 A.D.). Yet the earliest mention of it is in the SUNG CHIH. Although a forgery, the work is well put together.

Considering the high popular estimation in which Chu-ko Liang has always been held, it is not surprising to find more than one work on war ascribed to his pen. Such are (1) the SHIH LIU TS`E (1 CHUAN), preserved in the YUNG LO TA TIEN; (2) CHIANG YUAN (1 CHUAN); and (3) HSIN SHU (1 CHUAN), which steals wholesale from Sun Tzu. None of these has the slightest claim to be considered genuine.

Most of the large Chinese encyclopedias contain extensive sections devoted to the literature of war. The following references may be found useful: —

 

  1. T`UNG TIEN (circa 800 A.D.), ch. 148-162.
  2. T`AI P`ING YU LAN (983), ch. 270-359.
  3. WEN HSIEN TUNG K`AO (13th cent.), ch. 221.
  4. YU HAI (13th cent.), ch. 140, 141.
  5. SAN TS`AI T`U HUI (16th cent).
  6. KUANG PO WU CHIH (1607), ch. 31, 32.
  7. CH`IEN CH`IO LEI SHU (1632), ch. 75.
  8. YUAN CHIEN LEI HAN (1710), ch. 206-229.
  9. KU CHIN T`U SHU CHI CH`ENG (1726), section XXX, esp. ch. 81-90.
  10. HSU WEN HSIEN T`UNG K`AO (1784), ch. 121-134.
  11. HUANG CH`AO CHING SHIH WEN PIEN (1826), ch. 76, 77.

The bibliographical sections of certain historical works also deserve mention: —

 

  1. CH`IEN HAN SHU, ch. 30.
  2. SUI SHU, ch. 32-35.
  3. CHIU T`ANG SHU, ch. 46, 47.
  4. HSIN T`ANG SHU, ch. 57,60.
  5. SUNG SHIH, ch. 202-209.
  6. T`UNG CHIH (circa 1150), ch. 68.

    To these of course must be added the great Catalogue of the Imperial Library: —

  7. SSU K`U CH`UAN SHU TSUNG MU T`I YAO (1790), ch. 99, 100.

 


Footnotes

  1. SHI CHI, ch. 65.
  2. He reigned from 514 to 496 B.C.
  3. SHI CHI, ch. 130.
  4. The appellation of Nang Wa.
  5. SHI CHI, ch. 31.
  6. SHI CHI, ch. 25.
  7. The appellation of Hu Yen, mentioned in ch. 39 under the year 637.
  8. Wang-tzu Ch`eng-fu, ch. 32, year 607.
  9. The mistake is natural enough. Native critics refer to a work of the Han dynasty, which says: "Ten LI outside the WU gate [of the city of Wu, now Soochow in Kiangsu] there is a great mound, raised to commemorate the entertainment of Sun Wu of Ch`i, who excelled in the art of war, by the King of Wu." — "They attached strings to wood to make bows, and sharpened wood to make arrows. The use of bows and arrows is to keep the Empire in awe."
  10. The son and successor of Ho Lu. He was finally defeated and overthrown by Kou chien, King of Yueh, in 473 B.C. See post.
  11. King Yen of Hsu, a fabulous being, of whom Sun Hsing-yen says in his preface: "His humanity brought him to destruction."
  12. The passage I have put in brackets is omitted in the T`U SHU, and may be an interpolation. It was known, however to Chang Shou-chieh of the T`ang dynasty, and appears in the T`AI P`ING YU LAN.
  13. Ts`ao Kung seems to be thinking of the first part of chap. II, perhaps especially of ss. 8.
  14. See chap. XI.
  15. On the other hand, it is noteworthy that WU TZU, which is not in 6 chapters, has 48 assigned to it in the HAN CHIH. Likewise, the CHUNG YUNG is credited with 49 chapters, though now only in one only. In the case of very short works, one is tempted to think that P`IEN might simply mean "leaves."
  16. Yeh Shih of the Sung dynasty [1151-1223].
  17. He hardly deserves to be bracketed with assassins.
  18. See Chapter 7, ss. 27 and Chapter 11, ss. 28.
  19. See Chapter 11, ss. 28. Chuan Chu is the abbreviated form of his name.
  20. I.e. Po P`ei. See ante.
  21. The nucleus of this work is probably genuine, though large additions have been made by later hands. Kuan chung died in 645 BC.
  22. See infra, beginning of INTRODUCTION.
  23. I do not know what this work, unless it be the last chapter of another work. Why that chapter should be singled out, however, is not clear.
  24. About 480 B.C.
  25. That is, I suppose, the age of Wu Wang and Chou Kung.
  26. In the 3rd century BC.
  27. Ssu-ma Jang-chu, whose family name was T`ien, lived in the latter half of the 6th century B.C., and is also believed to have written a work on war. See SHIH CHI, ch. 64, and infra at the beginning of the INTRODUCTION.
  28. See Legge’s Classics, vol. V, Prolegomena p. 27. Legge thinks that the TSO CHUAN must have been written in the 5th century, but not before 424 B.C.
  29. See MENCIUS III. 1. iii. 13-20.
  30. When Wu first appears in the CH`UN CH`IU in 584, it is already at variance with its powerful neighbor. The CH`UN CH`IU first mentions Yueh in 537, the TSO CHUAN in 601.
  31. This is explicitly stated in the TSO CHUAN, XXXII, 2.
  32. There is this to be said for the later period, that the feud would tend to grow more bitter after each encounter, and thus more fully justify the language used in XI. ss. 30.
  33. With Wu Yuan himself the case is just the reverse: — a spurious treatise on war has been fathered on him simply because he was a great general. Here we have an obvious inducement to forgery. Sun Wu, on the other hand, cannot have been widely known to fame in the 5th century.
  34. From TSO CHUAN: "From the date of King Chao’s accession [515] there was no year in which Ch`u was not attacked by Wu."
  35. Preface ad fin: "My family comes from Lo-an, and we are really descended from Sun Tzu. I am ashamed to say that I only read my ancestor’s work from a literary point of view, without comprehending the military technique. So long have we been enjoying the blessings of peace!"
  36. Hoa-yin is about 14 miles from T`ung-kuan on the eastern border of Shensi. The temple in question is still visited by those about the ascent of the Western Sacred Mountain. It is mentioned in a text as being "situated five LI east of the district city of Hua-yin. The temple contains the Hua-shan tablet inscribed by the T`ang Emperor Hsuan Tsung [713-755]."
  37. See my "Catalogue of Chinese Books" (Luzac & Co., 1908), no. 40.
  38. This is a discussion of 29 difficult passages in Sun Tzu.
  39. Cf. Catalogue of the library of Fan family at Ningpo: "His commentary is frequently obscure; it furnishes a clue, but does not fully develop the meaning."
  40. WEN HSIEN T`UNG K`AO, ch. 221.
  41. It is interesting to note that M. Pelliot has recently discovered chapters 1, 4 and 5 of this lost work in the "Grottos of the Thousand Buddhas." See B.E.F.E.O., t. VIII, nos. 3-4, p. 525.
  42. The Hsia, the Shang and the Chou. Although the last-named was nominally existent in Sun Tzu’s day, it retained hardly a vestige of power, and the old military organization had practically gone by the board. I can suggest no other explanation of the passage.
  43. See CHOU LI, xxix. 6-10.
  44. T`UNG K`AO, ch. 221.
  45. This appears to be still extant. See Wylie’s "Notes," p. 91 (new edition).
  46. T`UNG K`AO, loc. cit.
  47. A notable person in his day. His biography is given in the SAN KUO CHIH, ch. 10.
  48. See XI. ss. 58, note.
  49. HOU HAN SHU, ch. 17 ad init.
  50. SAN KUO CHIH, ch. 54.
  51. SUNG SHIH, ch. 365 ad init.
  52. The few Europeans who have yet had an opportunity of acquainting themselves with Sun Tzu are not behindhand in their praise. In this connection, I may perhaps be excused for quoting from a letter from Lord Roberts, to whom the sheets of the present work were submitted previous to publication: "Many of Sun Wu’s maxims are perfectly applicable to the present day, and no. 11 [in Chapter VIII] is one that the people of this country would do well to take to heart."
  53. Ch.. 140.
  54. See IV. ss. 3.
  55. The allusion may be to Mencius VI. 2. ix. 2.
  56. The TSO CHUAN.
  57. SHIH CHI, ch. 25, fol. I.
  58. Cf. SHIH CHI, ch 47.
  59. See SHU CHING, preface ss. 55.
  60. See SHIH CHI, ch. 47.
  61. Lun Yu, XV. 1.
  62. I failed to trace this utterance.
  63. Supra.
  64. Supra.
  65. The other four being worship, mourning, entertainment of guests, and festive rites. See SHU CHING, ii. 1. III. 8, and CHOU LI, IX. fol. 49.
  66. See XIII. ss. 11, note.
  67. This is a rather obscure allusion to the TSO CHUAN, where Tzu-ch`an says: "If you have a piece of beautiful brocade, you will not employ a mere learner to make it up."
  68. Cf. TAO TE CHING, ch. 31.
  69. Sun Hsing-yen might have quoted Confucius again. See LUN YU, XIII. 29, 30.
  70. Better known as Hsiang Yu [233-202 B.C.].
  71. SHIH CHI, ch. 47.
  72. SHIH CHI, ch. 38.
  73. See XIII. ss. 27, note. Further details on T`ai Kung will be found in the SHIH CHI, ch. 32 ad init. Besides the tradition which makes him a former minister of Chou Hsin, two other accounts of him are there given, according to which he would appear t o have been first raised from a humble private station by Wen Wang.

 


Chapter I: Laying Plans

[Ts`ao Kung, in defining the meaning of the Chinese for the title of this chapter, says it refers to the deliberations in the temple selected by the general for his temporary use, or as we should say, in his tent. See. ss. 26.]

 

  1. Sun Tzu said: The art of war is of vital importance to the State.
  2. It is a matter of life and death, a road either to safety or to ruin. Hence it is a subject of inquiry which can on no account be neglected.
  3. The art of war, then, is governed by five constant factors, to be taken into account in one’s deliberations, when seeking to determine the conditions obtaining in the field.
  4. These are: (1) The Moral Law; (2) Heaven; (3) Earth; (4) The Commander; (5) Method and discipline.

    [It appears from what follows that Sun Tzu means by "Moral Law" a principle of harmony, not unlike the Tao of Lao Tzu in its moral aspect. One might be tempted to render it by "morale," were it not considered as an attribute of the ruler in ss. 13.]

  5. The MORAL LAW causes the people to be in complete accord with their ruler, so that they will follow him regardless of their lives, undismayed by any danger.

    [Tu Yu quotes Wang Tzu as saying: "Without constant practice, the officers will be nervous and undecided when mustering for battle; without constant practice, the general will be wavering and irresolute when the crisis is at hand."]

  6. HEAVEN signifies night and day, cold and heat, times and seasons.

    [The commentators, I think, make an unnecessary mystery of two words here. Meng Shih refers to "the hard and the soft, waxing and waning" of Heaven. Wang Hsi, however, may be right in saying that what is meant is "the general economy of Heaven," including the five elements, the four seasons, wind and clouds, and other phenomena.]

  7. EARTH comprises distances, great and small; danger and security; open ground and narrow passes; the chances of life and death.
  8. The COMMANDER stands for the virtues of wisdom, sincerely, benevolence, courage and strictness.

    [The five cardinal virtues of the Chinese are (1) humanity or benevolence; (2) uprightness of mind; (3) self-respect, self-control, or "proper feeling;" (4) wisdom; (5) sincerity or good faith. Here "wisdom" and "sincerity" are put before "humanity or benevolence," and the two military virtues of "courage" and "strictness" substituted for "uprightness of mind" and "self-respect, self-control, or ‘proper feeling.’"]

  9. By METHOD AND DISCIPLINE are to be understood the marshaling of the army in its proper subdivisions, the graduations of rank among the officers, the maintenance of roads by which supplies may reach the army, and the control of military expenditure.
  10. These five heads should be familiar to every general: he who knows them will be victorious; he who knows them not will fail.
  11. Therefore, in your deliberations, when seeking to determine the military conditions, let them be made the basis of a comparison, in this wise: —

    (a) Which of the two sovereigns is imbued with the Moral law? [I.e., "is in harmony with his subjects." Cf. ss. 5.]

    (b) Which of the two generals has most ability?

    (c) With whom lie the advantages derived from Heaven and Earth? [See ss. 7,8]

    (d) On which side is discipline most rigorously enforced?

    [Tu Mu alludes to the remarkable story of Ts`ao Ts`ao (A.D. 155-220), who was such a strict disciplinarian that once, in accordance with his own severe regulations against injury to standing crops, he condemned himself to death for having allowed him horse to shy into a field of corn! However, in lieu of losing his head, he was persuaded to satisfy his sense of justice by cutting off his hair. Ts`ao Ts`ao’s own comment on the present passage is characteristically curt: "when you lay down a law, see that it is not disobeyed; if it is disobeyed the offender must be put to death."]

    (e) Which army is stronger? [Morally as well as physically. As Mei Yao-ch`en puts it, freely rendered, "ESPIRIT DE CORPS and ‘big battalions.’"]

    (f) On which side are officers and men more highly trained?

    [Tu Yu quotes Wang Tzu as saying: "Without constant practice, the officers will be nervous and undecided when mustering for battle; without constant practice, the general will be wavering and irresolute when the crisis is at hand."]

    (g) In which army is there the greater constancy both in reward and punishment? [On which side is there the most absolute certainty that merit will be properly rewarded and misdeeds summarily punished?]

  12. By means of these seven considerations I can forecast victory or defeat.
  13. The general that hearkens to my counsel and acts upon it, will conquer: –let such a one be retained in command! The general that hearkens not to my counsel nor acts upon it, will suffer defeat: –let such a one be dismissed! [The form of this paragraph reminds us that Sun Tzu’s treatise was composed expressly for the benefit of his patron Ho Lu, king of the Wu State.]
  14. While heading the profit of my counsel, avail yourself also of any helpful circumstances over and beyond the ordinary rules.
  15. According as circumstances are favorable, one should modify one’s plans.

    [Sun Tzu, as a practical soldier, will have none of the "bookish theoric." He cautions us here not to pin our faith to abstract principles; "for," as Chang Yu puts it, "while the main laws of strategy can be stated clearly enough for the benefit of all and sundry, you must be guided by the actions of the enemy in attempting to secure a favorable position in actual warfare." On the eve of the battle of Waterloo, Lord Uxbridge, commanding the cavalry, went to the Duke of Wellington in order to learn what his plans and calculations were for the morrow, because, as he explained, he might suddenly find himself Commander-in-chief and would be unable to frame new plans in a critical moment. The Duke listened quietly and then said: "Who will attack the fir st tomorrow — I or Bonaparte?" "Bonaparte," replied Lord Uxbridge. "Well," continued the Duke, "Bonaparte has not given me any idea of his projects; and as my plans will depend upon his, how can you expect me to tell you what mine are?" [1] ]

  16. All warfare is based on deception.

    [The truth of this pithy and profound saying will be admitted by every soldier. Col. Henderson tells us that Wellington, great in so many military qualities, was especially distinguished by "the extraordinary skill with which he concealed his movements and deceived both friend and foe."]

  17. Hence, when able to attack, we must seem unable; when using our forces, we must seem inactive; when we are near, we must make the enemy believe we are far away; when far away, we must make him believe we are near.
  18. Hold out baits to entice the enemy. Feign disorder, and crush him.

    [All commentators, except Chang Yu, say, "When he is in disorder, crush him." It is more natural to suppose that Sun Tzu is still illustrating the uses of deception in war.]

  19. If he is secure at all points, be prepared for him. If he is in superior strength, evade him.
  20. If your opponent is of choleric temper, seek to irritate him. Pretend to be weak, that he may grow arrogant.

    [Wang Tzu, quoted by Tu Yu, says that the good tactician plays with his adversary as a cat plays with a mouse, first feigning weakness and immobility, and then suddenly pouncing upon him.]

  21. If he is taking his ease, give him no rest.

    [This is probably the meaning though Mei Yao-ch`en has the note: "while we are taking our ease, wait for the enemy to tire himself out." The YU LAN has "Lure him on and tire him out."]

    If his forces are united, separate them.

    [Less plausible is the interpretation favored by most of the commentators: "If sovereign and subject are in accord, put division between them."]

  22. Attack him where he is unprepared, appear where you are not expected.
  23. These military devices, leading to victory, must not be divulged beforehand.
  24. Now the general who wins a battle makes many calculations in his temple ere the battle is fought.

    [Chang Yu tells us that in ancient times it was customary for a temple to be set apart for the use of a general who was about to take the field, in order that he might there elaborate his plan of campaign.]

    The general who loses a battle makes but few calculations beforehand. Thus do many calculations lead to victory, and few calculations to defeat: how much more no calculation at all! It is by attention to this point that I can foresee who is likely to win or lose.

[1] "Words on Wellington," by Sir. W. Fraser.

 


Chapter II: Waging War

[Ts`ao Kung has the note: "He who wishes to fight must first count the cost," which prepares us for the discovery that the subject of the chapter is not what we might expect from the title, but is primarily a consideration of ways and means.]

 

  1. Sun Tzu said: In the operations of war, where there are in the field a thousand swift chariots, as many heavy chariots, and a hundred thousand mail-clad soldiers,

    [The "swift chariots" were lightly built and, according to Chang Yu, used for the attack; the "heavy chariots" were heavier, and designed for purposes of defense. Li Ch`uan, it is true, says that the latter were light, but this seems hardly probable. It is interesting to note the analogies between early Chinese warfare and that of the Homeric Greeks. In each case, the war-chariot was the important factor, forming as it did the nucleus round which was grouped a certain number of foot-soldiers. With regard to the numbers given here, we are informed that each swift chariot was accompanied by 75 footmen, and each heavy chariot by 25 footmen, so that the whole army would be divided up into a thousand battalions, each consisting of two chariots and a hundred men.]

    with provisions enough to carry them a thousand LI,

    [2.78 modern LI go to a mile. The length may have varied slightly since Sun Tzu’s time.]

    the expenditure at home and at the front, including entertainment of guests, small items such as glue and paint, and sums spent on chariots and armor, will reach the total of a thousand ounces of silver per day. Such is the cost of raising an army of 100 ,000 men.

  2. When you engage in actual fighting, if victory is long in coming, then men’s weapons will grow dull and their ardor will be damped. If you lay siege to a town, you will exhaust your strength.
  3. Again, if the campaign is protracted, the resources of the State will not be equal to the strain.
  4. Now, when your weapons are dulled, your ardor damped, your strength exhausted and your treasure spent, other chieftains will spring up to take advantage of your extremity. Then no man, however wise, will be able to avert the consequences that must ensue.
  5. Thus, though we have heard of stupid haste in war, cleverness has never been seen associated with long delays.

    [This concise and difficult sentence is not well explained by any of the commentators. Ts`ao Kung, Li Ch`uan, Meng Shih, Tu Yu, Tu Mu and Mei Yao-ch`en have notes to the effect that a general, though naturally stupid, may nevertheless conquer through sheer force of rapidity. Ho Shih says: "Haste may be stupid, but at any rate it saves expenditure of energy and treasure; protracted operations may be very clever, but they bring calamity in their train." Wang Hsi evades the difficulty by remarking: "Lengthy operations mean an army growing old, wealth being expended, an empty exchequer and distress among the people; true cleverness insures against the occurrence of such calamities." Chang Yu says: "So long as victory can be attained, stupid haste is preferable to clever dilatoriness."]

    [Now Sun Tzu says nothing whatever, except possibly by implication, about ill-considered haste being better than ingenious but lengthy operations. What he does say is something much more guarded, namely that, while speed may sometimes be injudicious, tardiness can never be anything but foolish — if only because it means impoverishment to the nation. In considering the point raised here by Sun Tzu, the classic example of Fabius Cunctator will inevitably occur to the mind. That general deliberately measured the endurance of Rome against that of Hannibals’s isolated army, because it seemed to him that the latter was more likely to suffer from a long campaign in a strange country. But it is quite a moot question whether his tactics would have proved successful in the long run. Their reversal it is true, led to Cannae; but this only establishes a negative presumption in their favor.]

  6. There is no instance of a country having benefited from prolonged warfare.
  7. It is only one who is thoroughly acquainted with the evils of war that can thoroughly understand the profitable way of carrying it on.

    [That is, with rapidity. Only one who knows the disastrous effects of a long war can realize the supreme importance of rapidity in bringing it to a close. Only two commentators seem to favor this interpretation, but it fits well into the logic of the context, whereas the rendering, "He who does not know the evils of war cannot appreciate its benefits," is distinctly pointless.]

  8. The skillful soldier does not raise a second levy, neither are his supply-wagons loaded more than twice.

    [Once war is declared, he will not waste precious time in waiting for reinforcements, nor will he return his army back for fresh supplies, but crosses the enemy’s frontier without delay. This may seem an audacious policy to recommend, but with all great strategists, from Julius Caesar to Napoleon Bonaparte, the value of time — that is, being a little ahead of your opponent –has counted for more than either numerical superiority or the nicest calculations with regard to commissariat.]

  9. Bring war material with you from home, but forage on the enemy. Thus the army will have food enough for its needs.

    [The Chinese word translated here as "war material" literally means "things to be used", and is meant in the widest sense. It includes all the impedimenta of an army, apart from provisions.]

  10. Poverty of the State exchequer causes an army to be maintained by contributions from a distance. Contributing to maintain an army at a distance causes the people to be impoverished.

    [The beginning of this sentence does not balance properly with the next, though obviously intended to do so. The arrangement, moreover, is so awkward that I cannot help suspecting some corruption in the text. It never seems to occur to Chinese commentators that an emendation may be necessary for the sense, and we get no help from them there. The Chinese words Sun Tzu used to indicate the cause of the people’s impoverishment clearly have reference to some system by which the husbandmen sent their contributions of corn to the army direct. But why should it fall on them to maintain an army in this way, except because the State or Government is too poor to do so?]

  11. On the other hand, the proximity of an army causes prices to go up; and high prices cause the people’s substance to be drained away.

    [Wang Hsi says high prices occur before the army has left its own territory. Ts`ao Kung understands it of an army that has already crossed the frontier.]

  12. When their substance is drained away, the peasantry will be afflicted by heavy exactions.
  13. With this loss of substance and exhaustion of strength, the homes of the people will be stripped bare, and three-tenths of their income will be dissipated;

    [Tu Mu and Wang Hsi agree that the people are not mulcted not of 3/10, but of 7/10, of their income. But this is hardly to be extracted from our text. Ho Shih has a characteristic tag: "The PEOPLE being regarded as the essential part of the State, and FOOD as the people’s heaven, is it not right that those in authority should value and be careful of both?"]

    while government expenses for broken chariots, worn-out horses, breast-plates and helmets, bows and arrows, spears and shields, protective mantles, draught-oxen and heavy wagons, will amount to four-tenths of its total revenue.

  14. Hence a wise general makes a point of foraging on the enemy. One cartload of the enemy’s provisions is equivalent to twenty of one’s own, and likewise a single PICUL of his provender is equivalent to twenty from one’s own store.

    [Because twenty cartloads will be consumed in the process of transporting one cartload to the front. A PICUL is a unit of measure equal to 133.3 pounds (65.5 kilograms).]

  15. Now in order to kill the enemy, our men must be roused to anger; that there may be advantage from defeating the enemy, they must have their rewards.

    [Tu Mu says: "Rewards are necessary in order to make the soldiers see the advantage of beating the enemy; thus, when you capture spoils from the enemy, they must be used as rewards, so that all your men may have a keen desire to fight, each on his own account."]

  16. Therefore in chariot fighting, when ten or more chariots have been taken, those should be rewarded who took the first. Our own flags should be substituted for those of the enemy, and the chariots mingled and used in conjunction with ours. The captured soldiers should be kindly treated and kept.
  17. This is called, using the conquered foe to augment one’s own strength.
  18. In war, then, let your great object be victory, not lengthy campaigns.

    [As Ho Shih remarks: "War is not a thing to be trifled with." Sun Tzu here reiterates the main lesson which this chapter is intended to enforce."]

  19. Thus it may be known that the leader of armies is the arbiter of the people’s fate, the man on whom it depends whether the nation shall be in peace or in peril.

 


Chapter III: Attack By Stratagem

  1. Sun Tzu said: In the practical art of war, the best thing of all is to take the enemy’s country whole and intact; to shatter and destroy it is not so good. So, too, it is better to recapture an army entire than to destroy it, to capture a regiment, a detachment or a company entire than to destroy them.

    [The equivalent to an army corps, according to Ssu-ma Fa, consisted nominally of 12500 men; according to Ts`ao Kung, the equivalent of a regiment contained 500 men, the equivalent to a detachment consists from any number between 100 and 500, and the equivalent of a company contains from 5 to 100 men. For the last two, however, Chang Yu gives the exact figures of 100 and 5 respectively.]

  2. Hence to fight and conquer in all your battles is not supreme excellence; supreme excellence consists in breaking the enemy’s resistance without fighting.

    [Here again, no modern strategist but will approve the words of the old Chinese general. Moltke’s greatest triumph, the capitulation of the huge French army at Sedan, was won practically without bloodshed.]

  3. Thus the highest form of generalship is to balk the enemy’s plans;

    [Perhaps the word "balk" falls short of expressing the full force of the Chinese word, which implies not an attitude of defense, whereby one might be content to foil the enemy’s stratagems one after another, but an active policy of counter-attack. Ho Shih puts this very clearly in his note: "When the enemy has made a plan of attack against us, we must anticipate him by delivering our own attack first."]

    the next best is to prevent the junction of the enemy’s forces;

    [Isolating him from his allies. We must not forget that Sun Tzu, in speaking of hostilities, always has in mind the numerous states or principalities into which the China of his day was split up.]

    the next in order is to attack the enemy’s army in the field; [When he is already at full strength.] and the worst policy of all is to besiege walled cities.

  4. The rule is, not to besiege walled cities if it can possibly be avoided.

    [Another sound piece of military theory. Had the Boers acted upon it in 1899, and refrained from dissipating their strength before Kimberley, Mafeking, or even Ladysmith, it is more than probable that they would have been masters of the situation before the British were ready seriously to oppose them.]

    The preparation of mantlets, movable shelters, and various implements of war, will take up three whole months;

    [It is not quite clear what the Chinese word, here translated as "mantlets", described. Ts`ao Kung simply defines them as "large shields," but we get a better idea of them from Li Ch`uan, who says they were to protect the heads of those who were assaulting the city walls at close quarters. This seems to suggest a sort of Roman TESTUDO, ready made. Tu Mu says they were wheeled vehicles used in repelling attacks, but this is denied by Ch`en Hao. See supra II. 14. The name is also applied to turrets on city walls. Of the "movable shelters" we get a fairly clear description from several commentators. They were wooden missile-proof structures on four wheels, propelled from within, covered over with raw hides, and used in sieges to convey parties of me n to and from the walls, for the purpose of filling up the encircling moat with earth. Tu Mu adds that they are now called "wooden donkeys."]

    and the piling up of mounds over against the walls will take three months more.

    [These were great mounds or ramparts of earth heaped up to the level of the enemy’s walls in order to discover the weak points in the defense, and also to destroy the fortified turrets mentioned in the preceding note.]

  5. The general, unable to control his irritation, will launch his men to the assault like swarming ants,

    [This vivid simile of Ts`ao Kung is taken from the spectacle of an army of ants climbing a wall. The meaning is that the general, losing patience at the long delay, may make a premature attempt to storm the place before his engines of war are ready.]

    with the result that one-third of his men are slain, while the town still remains untaken. Such are the disastrous effects of a siege.

    [We are reminded of the terrible losses of the Japanese before Port Arthur, in the most recent siege which history has to record.]

  6. Therefore the skillful leader subdues the enemy’s troops without any fighting; he captures their cities without laying siege to them; he overthrows their kingdom without lengthy operations in the field.

    [Chia Lin notes that he only overthrows the Government, but does no harm to individuals. The classical instance is Wu Wang, who after having put an end to the Yin dynasty was acclaimed "Father and mother of the people."]

  7. With his forces intact he will dispute the mastery of the Empire, and thus, without losing a man, his triumph will be complete.

    [Owing to the double meanings in the Chinese text, the latter part of the sentence is susceptible of quite a different meaning: "And thus, the weapon not being blunted by use, its keenness remains perfect."]

    This is the method of attacking by stratagem.

  8. It is the rule in war:

    a) If our forces are ten to the enemy’s one, to surround him;

    b) If five to one, to attack him; [Straightway, without waiting for any further advantage.]

    c) If twice as numerous, to divide our army into two.

    [Tu Mu takes exception to the saying; and at first sight, indeed, it appears to violate a fundamental principle of war. Ts’ao Kung, however, gives a clue to Sun Tzu’s meaning: "Being two to the enemy’s one, we may use one part of our army in the regular way, and the other for some special diversion." Chang Yu thus further elucidates the point: "If our force is twice as numerous as that of the enemy, it should be split up into two divisions, one to meet the enemy in front, and one to fall upon his rear; if he replies to the frontal attack, he may be crushed from behind; if to the rearward attack, he may be crushed in front." This is what is meant by saying that ‘one part may be used in the regular way, and the other for some special diversion.’ Tu Mu does not understand that dividing one’s army is simply an irregular, just as concentrating it is the regular, strategical method, and he is too hasty in calling this a mistake."]

    d) If equally matched, we can offer battle;

    [Li Ch`uan, followed by Ho Shih, gives the following paraphrase: "If attackers and attacked are equally matched in strength, only the able general will fight."]

    e) If slightly inferior in numbers, we can avoid the enemy;

    [The meaning, "we can WATCH the enemy," is certainly a great improvement on the above; but unfortunately there appears to be no very good authority for the variant. Chang Yu reminds us that the saying only applies if the other factors are equal; a small difference in numbers is often more than counterbalanced by superior energy and discipline.]

    f) If quite unequal in every way, we can flee from him.

  9. Hence, though an obstinate fight may be made by a small force, in the end it must be captured by the larger force.
  10. Now the general is the bulwark of the State; if the bulwark is complete at all points; the State will be strong; if the bulwark is defective, the State will be weak.

    [As Li Ch`uan tersely puts it: "Gap indicates deficiency; if the general’s ability is not perfect (i.e. if he is not thoroughly versed in his profession), his army will lack strength."]

  11. There are three ways in which a ruler can bring misfortune upon his army:–

    a) By commanding the army to advance or to retreat, being ignorant of the fact that it cannot obey. This is called hobbling the army.

    [Li Ch`uan adds the comment: "It is like tying together the legs of a thoroughbred, so that it is unable to gallop." One would naturally think of "the ruler" in this passage as being at home, and trying to direct the movements of his army from a distance. But the commentators understand just the reverse, and quote the saying of T`ai Kung: "A kingdom should not be governed from without, and army should not be directed from within." Of course it is true that, during an engagement, or when in close touch with the enemy, the general should not be in the thick of his own troops, but a little distance apart. Otherwise, he will be liable to misjudge the position as a whole, and give wrong orders.]

    b) By attempting to govern an army in the same way as he administers a kingdom, being ignorant of the conditions which obtain in an army. This causes restlessness in the soldier’s minds.

    [Ts`ao Kung’s note is, freely translated: "The military sphere and the civil sphere are wholly distinct; you can’t handle an army in kid gloves." And Chang Yu says: "Humanity and justice are the principles on which to govern a state, but not an army; opportunism and flexibility, on the other hand, are military rather than civil virtues to assimilate the governing of an army"–to that of a State, understood.]

    c) By employing the officers of his army without discrimination, [That is, he is not careful to use the right man in the right place.] through ignorance of the military principle of adaptation to circumstances. This shakes the confidence of the soldiers.

    [I follow Mei Yao-ch`en here. The other commentators refer not to the ruler, as in SS. 13, 14, but to the officers he employs. Thus Tu Yu says: "If a general is ignorant of the principle of adaptability, he must not be entrusted with a position of authority." Tu Mu quotes: "The skillful employer of men will employ the wise man, the brave man, the covetous man, and the stupid man. For the wise man delights in establishing his merit, the brave man likes to show his courage in action, the covetous man is quick at seizing advantages, and the stupid man has no fear of death."]

  12. But when the army is restless and distrustful, trouble is sure to come from the other feudal princes. This is simply bringing anarchy into the army, and flinging victory away.
  13. Thus we may know that there are five essentials for victory:

    a) He will win who knows when to fight and when not to fight.

    [Chang Yu says: If he can fight, he advances and takes the offensive; if he cannot fight, he retreats and remains on the defensive. He will invariably conquer who knows whether it is right to take the offensive or the defensive.]

    b) He will win who knows how to handle both superior and inferior forces.

    [This is not merely the general’s ability to estimate numbers correctly, as Li Ch`uan and others make out. Chang Yu expounds the saying more satisfactorily: "By applying the art of war, it is possible with a lesser force to defeat a greater, and vice versa. The secret lies in an eye for locality, and in not letting the right moment slip. Thus Wu Tzu says: ‘With a superior force, make for easy ground; with an inferior one, make for difficult ground.’"]

    c) He will win whose army is animated by the same spirit throughout all its ranks.

    d) He will win who, prepared himself, waits to take the enemy unprepared.

    e) He will win who has military capacity and is not interfered with by the sovereign.

    [Tu Yu quotes Wang Tzu as saying: "It is the sovereign’s function to give broad instructions, but to decide on battle it is the function of the general." It is needless to dilate on the military disasters which have been caused by undue interference wit h operations in the field on the part of the home government. Napoleon undoubtedly owed much of his extraordinary success to the fact that he was not hampered by central authority.]

  14. Hence the saying: If you know the enemy and know yourself, you need not fear the result of a hundred battles. If you know yourself but not the enemy, for every victory gained you will also suffer a defeat.

    [Li Ch`uan cites the case of Fu Chien, prince of Ch`in, who in 383 A.D. marched with a vast army against the Chin Emperor. When warned not to despise an enemy who could command the services of such men as Hsieh An and Huan Ch`ung, he boastfully replied: "I have the population of eight provinces at my back, infantry and horsemen to the number of one million; why, they could dam up the Yangtsze River itself by merely throwing their whips into the stream. What danger have I to fear?" Nevertheless, his forces were soon after disastrously routed at the Fei River, and he was obliged to beat a hasty retreat.]

    If you know neither the enemy nor yourself, you will succumb in every battle.

    [Chang Yu said: "Knowing the enemy enables you to take the offensive, knowing yourself enables you to stand on the defensive." He adds: "Attack is the secret of defense; defense is the planning of an attack." It would be hard to find a better epitome of the root-principle of war.]

 


Chapter IV: Tactical Dispositions

[Ts`ao Kung explains the Chinese meaning of the words for the title of this chapter: "marching and countermarching on the part of the two armies with a view to discovering each other’s condition." Tu Mu says: "It is through the dispositions of an army that its condition may be discovered. Conceal your dispositions, and your condition will remain secret, which leads to victory,; show your dispositions, and your condition will become patent, which leads to defeat." Wang Hsi remarks that the good general can "secure success by modifying his tactics to meet those of the enemy."]

 

  1. Sun Tzu said: The good fighters of old first put themselves beyond the possibility of defeat, and then waited for an opportunity of defeating the enemy.
  2. To secure ourselves against defeat lies in our own hands, but the opportunity of defeating the enemy is provided by the enemy himself. [That is, of course, by a mistake on the enemy’s part.]
  3. Thus the good fighter is able to secure himself against defeat,

    [Chang Yu says this is done, "By concealing the disposition of his troops, covering up his tracks, and taking unremitting precautions."]

    but cannot make certain of defeating the enemy.

  4. Hence the saying: One may KNOW how to conquer without being able to DO it.
  5. Security against defeat implies defensive tactics; ability to defeat the enemy means taking the offensive. [I retain the sense found in a similar passage in ss. 1-3, in spite of the fact that the commentators are all against me. The meaning they give, "He who cannot conquer takes the defensive," is plausible enough.]
  6. Standing on the defensive indicates insufficient strength; attacking, a superabundance of strength.
  7. The general who is skilled in defense hides in the most secret recesses of the earth;

    [Literally, "hides under the ninth earth," which is a metaphor indicating the utmost secrecy and concealment, so that the enemy may not know his whereabouts."]

    he who is skilled in attack flashes forth from the topmost heights of heaven.

    [Another metaphor, implying that he falls on his adversary like a thunderbolt, against which there is no time to prepare. This is the opinion of most of the commentators.]

    Thus on the one hand we have ability to protect ourselves; on the other, a victory that is complete.

  8. To see victory only when it is within the ken of the common herd is not the acme of excellence.

    [As Ts`ao Kung remarks, "the thing is to see the plant before it has germinated," to foresee the event before the action has begun. Li Ch`uan alludes to the story of Han Hsin who, when about to attack the vastly superior army of Chao, which was strongly entrenched in the city of Ch`eng-an, said to his officers: "Gentlemen, we are going to annihilate the enemy, and shall meet again at dinner." The officers hardly took his words seriously, and gave a very dubious assent. But Han Hsin had already worked out in his mind the details of a clever stratagem, whereby, as he foresaw, he was able to capture the city and inflict a crushing defeat on his adversary."]

  9. Neither is it the acme of excellence if you fight and conquer and the whole Empire says, "Well done!"

    [True excellence being, as Tu Mu says: "To plan secretly, to move surreptitiously, to foil the enemy’s intentions and balk his schemes, so that at last the day may be won without shedding a drop of blood." Sun Tzu reserves his approbation for things that "the world’s coarse thumb And finger fail to plumb."]

  10. To lift an autumn hair is no sign of great strength;

    ["Autumn" hair" is explained as the fur of a hare, which is finest in autumn, when it begins to grow afresh. The phrase is a very common one in Chinese writers.]

    to see the sun and moon is no sign of sharp sight; to hear the noise of thunder is no sign of a quick ear.

    [Ho Shih gives as real instances of strength, sharp sight and quick hearing: Wu Huo, who could lift a tripod weighing 250 stone; Li Chu, who at a distance of a hundred paces could see objects no bigger than a mustard seed; and Shih K`uang, a blind musician who could hear the footsteps of a mosquito.]

  11. What the ancients called a clever fighter is one who not only wins, but excels in winning with ease.

    [The last half is literally "one who, conquering, excels in easy conquering." Mei Yao-ch`en says: "He who only sees the obvious, wins his battles with difficulty; he who looks below the surface of things, wins with ease."]

  12. Hence his victories bring him neither reputation for wisdom nor credit for courage.

    [Tu Mu explains this very well: "Inasmuch as his victories are gained over circumstances that have not come to light, the world as large knows nothing of them, and he wins no reputation for wisdom; inasmuch as the hostile state submits before there has been any bloodshed, he receives no credit for courage."]

  13. He wins his battles by making no mistakes.

    [Ch`en Hao says: "He plans no superfluous marches, he devises no futile attacks." The connection of ideas is thus explained by Chang Yu: "One who seeks to conquer by sheer strength, clever though he may be at winning pitched battles, is also liable on occasion to be vanquished; whereas he who can look into the future and discern conditions that are not yet manifest, will never make a blunder and therefore invariably win."]

    Making no mistakes is what establishes the certainty of victory, for it means conquering an enemy that is already defeated.

  14. Hence the skillful fighter puts himself into a position which makes defeat impossible, and does not miss the moment for defeating the enemy.

    [A "counsel of perfection" as Tu Mu truly observes. "Position" need not be confined to the actual ground occupied by the troops. It includes all the arrangements and preparations which a wise general will make to increase the safety of his army.]

  15. Thus it is that in war the victorious strategist only seeks battle after the victory has been won, whereas he who is destined to defeat first fights and afterwards looks for victory.

    [Ho Shih thus expounds the paradox: "In warfare, first lay plans which will ensure victory, and then lead your army to battle; if you will not begin with stratagem but rely on brute strength alone, victory will no longer be assured."]

  16. The consummate leader cultivates the moral law, and strictly adheres to method and discipline; thus it is in his power to control success.
  17. In respect of military method, we have, firstly, Measurement; secondly, Estimation of quantity; thirdly, Calculation; fourthly, Balancing of chances; fifthly, Victory.
  18. Measurement owes its existence to Earth; Estimation of quantity to Measurement; Calculation to Estimation of quantity; Balancing of chances to Calculation; and Victory to Balancing of chances.

    [It is not easy to distinguish the four terms very clearly in the Chinese. The first seems to be surveying and measurement of the ground, which enable us to form an estimate of the enemy’s strength, and to make calculations based on the data thus obtained; we are thus led to a general weighing-up, or comparison of the enemy’s chances with our own; if the latter turn the scale, then victory ensues. The chief difficulty lies in third term, which in the Chinese some commentators take as a calculation of NUMBERS, thereby making it nearly synonymous with the second term. Perhaps the second term should be thought of as a consideration of the enemy’s general position or condition, while the third term is the estimate of his numerical strength. On the other hand, Tu Mu says: "The question of relative strength having been settled, we can bring the varied resources of cunning into play." Ho Shih seconds this interpretation, but weakens it. However, it points to the third term as being a calculation of numbers.]

  19. A victorious army opposed to a routed one, is as a pound’s weight placed in the scale against a single grain.

    [Literally, "a victorious army is like an I (20 oz.) weighed against a SHU (1/24 oz.); a routed army is a SHU weighed against an I." The point is simply the enormous advantage which a disciplined force, flushed with victory, has over one demoralized by defeat." Legge, in his note on Mencius, I. 2. ix. 2, makes the I to be 24 Chinese ounces, and corrects Chu Hsi’s statement that it equaled 20 oz. only. But Li Ch`uan of the T`ang dynasty here gives the same figure as Chu Hsi.]

  20. The onrush of a conquering force is like the bursting of pent-up waters into a chasm a thousand fathoms deep.

 


Chapter V: Energy

  1. Sun Tzu said: The control of a large force is the same principle as the control of a few men: it is merely a question of dividing up their numbers.

    [That is, cutting up the army into regiments, companies, etc., with subordinate officers in command of each. Tu Mu reminds us of Han Hsin’s famous reply to the first Han Emperor, who once said to him: "How large an army do you think I could lead?" "Not more than 100,000 men, your Majesty." "And you?" asked the Emperor. "Oh!" he answered, "the more the better."]

  2. Fighting with a large army under your command is nowise different from fighting with a small one: it is merely a question of instituting signs and signals.
  3. To ensure that your whole host may withstand the brunt of the enemy’s attack and remain unshaken – this is effected by maneuvers direct and indirect.

    [We now come to one of the most interesting parts of Sun Tzu’s treatise, the discussion of the CHENG and the CH`I." As it is by no means easy to grasp the full significance of these two terms, or to render them consistently by good English equivalents; it may be as well to tabulate some of the commentators’ remarks on the subject before proceeding further. Li Ch`uan: "Facing the enemy is CHENG, making lateral diversion is CH`I. Chia Lin: "In presence of the enemy, your troops should be arrayed in normal fashion, but in order to secure victory abnormal maneuvers must be employed." Mei Yao-ch`en: "CH`I is active, CHENG is passive; passivity means waiting for an opportunity, activity beings the victory itself." Ho Shih: "We must cause the enemy to regard our straightforward attack as one that is secretly designed, and vice versa; thus CHENG may also be CH`I, and CH`I may also be CHENG."]

    [He instances the famous exploit of Han Hsin, who when marching ostensibly against Lin-chin (now Chao-i in Shensi), suddenly threw a large force across the Yellow River in wooden tubs, utterly disconcerting his opponent. [Ch`ien Han Shu, ch. 3.] Here, w e are told, the march on Lin-chin was CHENG, and the surprise maneuver was CH`I." Chang Yu gives the following summary of opinions on the words: "Military writers do not agree with regard to the meaning of CH`I and CHENG. Wei Liao Tzu [4th cent. B.C.] says: ‘Direct warfare favors frontal attacks, indirect warfare attacks from the rear.’ Ts`ao Kung says: ‘Going straight out to join battle is a direct operation; appearing on the enemy’s rear is an indirect maneuver.’ Li Wei-kung [6th and 7th cent . A.D.] says: ‘In war, to march straight ahead is CHENG; turning movements, on the other hand, are CH`I.’ These writers simply regard CHENG as CHENG, and CH`I as CH`I; they do not note that the two are mutually interchangeable and run into each other like the two sides of a circle [see infra, ss. 11].]

    [A comment on the T`ang Emperor T`ai Tsung goes to the root of the matter: ‘A CH`I maneuver may be CHENG, if we make the enemy look upon it as CHENG; then our real attack will be CH`I, and vice versa. The whole secret lies in confusing the enemy, so that he cannot fathom our real intent.’" To put it perhaps a little more clearly: any attack or other operation is CHENG, on which the enemy has had his attention fixed; whereas that is CH`I," which takes him by surprise or comes from an unexpected quarter. If the enemy perceives a movement which is meant to be CH`I," it immediately becomes CHENG."]

  4. That the impact of your army may be like a grindstone dashed against an egg – this is effected by the science of weak points and strong.
  5. In all fighting, the direct method may be used for joining battle, but indirect methods will be needed in order to secure victory.

    [Chang Yu says: "Steadily develop indirect tactics, either by pounding the enemy’s flanks or falling on his rear." A brilliant example of "indirect tactics" which decided the fortunes of a campaign was Lord Roberts’ night march round the Peiwar Kotal in the second Afghan war. [1]

  6. Indirect tactics, efficiently applied, are inexhausible as Heaven and Earth, unending as the flow of rivers and streams; like the sun and moon, they end but to begin anew; like the four seasons, they pass away to return once more.

    [Tu Yu and Chang Yu understand this of the permutations of CH`I and CHENG." But at present Sun Tzu is not speaking of CHENG at all, unless, indeed, we suppose with Cheng Yu-hsien that a clause relating to it has fallen out of the text. Of course, as has already been pointed out, the two are so inextricably interwoven in all military operations, that they cannot really be considered apart. Here we simply have an expression, in figurative language, of the almost infinite resource of a great leader.]

  7. There are not more than five musical notes, yet the combinations of these five give rise to more melodies than can ever be heard.
  8. There are not more than five primary colors (blue, yellow, red, white, and black), yet in combination they produce more hues than can ever been seen.
  9. There are not more than five cardinal tastes (sour, acrid, salt, sweet, bitter), yet combinations of them yield more flavors than can ever be tasted.
  10. In battle, there are not more than two methods of attack – the direct and the indirect; yet these two in combination give rise to an endless series of maneuvers.
  11. The direct and the indirect lead on to each other in turn. It is like moving in a circle – you never come to an end. Who can exhaust the possibilities of their combination?
  12. The onset of troops is like the rush of a torrent which will even roll stones along in its course.
  13. The quality of decision is like the well-timed swoop of a falcon which enables it to strike and destroy its victim.

    [The Chinese here is tricky and a certain key word in the context it is used defies the best efforts of the translator. Tu Mu defines this word as "the measurement or estimation of distance." But this meaning does not quite fit the illustrative simile in ss. 15. Applying this definition to the falcon, it seems to me to denote that instinct of SELF RESTRAINT which keeps the bird from swooping on its quarry until the right moment, together with the power of judging when the right moment has arrived. Th e analogous quality in soldiers is the highly important one of being able to reserve their fire until the very instant at which it will be most effective. When the "Victory" went into action at Trafalgar at hardly more than drifting pace, she was for several minutes exposed to a storm of shot and shell before replying with a single gun. Nelson coolly waited until he was within close range, when the broadside he brought to bear worked fearful havoc on the enemy’s nearest ships.]

  14. Therefore the good fighter will be terrible in his onset, and prompt in his decision.

    [The word "decision" would have reference to the measurement of distance mentioned above, letting the enemy get near before striking. But I cannot help thinking that Sun Tzu meant to use the word in a figurative sense comparable to our own idiom "short a nd sharp." Cf. Wang Hsi’s note, which after describing the falcon’s mode of attack, proceeds: "This is just how the ‘psychological moment’ should be seized in war."]

  15. Energy may be likened to the bending of a crossbow; decision, to the releasing of a trigger.

    [None of the commentators seem to grasp the real point of the simile of energy and the force stored up in the bent cross-bow until released by the finger on the trigger.]

  16. Amid the turmoil and tumult of battle, there may be seeming disorder and yet no real disorder at all; amid confusion and chaos, your array may be without head or tail, yet it will be proof against defeat.

    [Mei Yao-ch`en says: "The subdivisions of the army having been previously fixed, and the various signals agreed upon, the separating and joining, the dispersing and collecting which will take place in the course of a battle, may give the appearance of disorder when no real disorder is possible. Your formation may be without head or tail, your dispositions all topsy-turvy, and yet a rout of your forces quite out of the question."]

  17. Simulated disorder postulates perfect discipline, simulated fear postulates courage; simulated weakness postulates strength.

    [In order to make the translation intelligible, it is necessary to tone down the sharply paradoxical form of the original. Ts`ao Kung throws out a hint of the meaning in his brief note: "These things all serve to destroy formation and conceal one’s condition." But Tu Mu is the first to put it quite plainly: "If you wish to feign confusion in order to lure the enemy on, you must first have perfect discipline; if you wish to display timidity in order to entrap the enemy, you must have extreme courage; if you wish to parade your weakness in order to make the enemy over-confident, you must have exceeding strength."]

  18. Hiding order beneath the cloak of disorder is simply a question of subdivision; [See supra, ss. 1.] concealing courage under a show of timidity presupposes a fund of latent energy;

    [The commentators strongly understand a certain Chinese word here differently than anywhere else in this chapter. Thus Tu Mu says: "seeing that we are favorably circumstanced and yet make no move, the enemy will believe that we are really afraid."]

    masking strength with weakness is to be effected by tactical dispositions.

    [Chang Yu relates the following anecdote of Kao Tsu, the first Han Emperor: "Wishing to crush the Hsiung-nu, he sent out spies to report on their condition. But the Hsiung-nu, forewarned, carefully concealed all their able-bodied men and well-fed horses, and only allowed infirm soldiers and emaciated cattle to be seen. The result was that spies one and all recommended the Emperor to deliver his attack. Lou Ching alone opposed them, saying: "When two countries go to war, they are naturally inclined to make an ostentatious display of their strength. Yet our spies have seen nothing but old age and infirmity. This is surely some ruse on the part of the enemy, and it would be unwise for us to attack." The Emperor, however, disregarding this advice, fell into the trap and found himself surrounded at Po-teng."]

  19. Thus one who is skillful at keeping the enemy on the move maintains deceitful appearances, according to which the enemy will act.

    [Ts`ao Kung’s note is "Make a display of weakness and want." Tu Mu says: "If our force happens to be superior to the enemy’s, weakness may be simulated in order to lure him on; but if inferior, he must be led to believe that we are strong, in order that he may keep off. In fact, all the enemy’s movements should be determined by the signs that we choose to give him." Note the following anecdote of Sun Pin, a descendent of Sun Wu: In 341 B.C., the Ch`i State being at war with Wei, sent T`ien Chi and Sun Pin against the general P`ang Chuan, who happened to be a deadly personal enemy of the later. Sun Pin said: "The Ch`i State has a reputation for cowardice, and therefore our adversary despises us. Let us turn this circumstance to account."]

    [Accordingly, when the army had crossed the border into Wei territory, he gave orders to show 100,000 fires on the first night, 50,000 on the next, and the night after only 20,000. P`ang Chuan pursued them hotly, saying to himself: "I knew these men of Ch`i were cowards: their numbers have already fallen away by more than half." In his retreat, Sun Pin came to a narrow defile, with he calculated that his pursuers would reach after dark.]

    [Here he had a tree stripped of its bark, and inscribed upon it the words: "Under this tree shall P`ang Chuan die." Then, as night began to fall, he placed a strong body of archers in ambush near by, with orders to shoot directly they saw a light. Later on, P`ang Chuan arrived at the spot, and noticing the tree, struck a light in order to read what was written on it. His body was immediately riddled by a volley of arrows, and his whole army thrown into confusion. [The above is Tu Mu’s version of the story; the SHIH CHI, less dramatically but probably with more historical truth, makes P`ang Chuan cut his own throat with an exclamation of despair, after the rout of his army.] ]

    He sacrifices something, that the enemy may snatch at it.

  20. By holding out baits, he keeps him on the march; then with a body of picked men he lies in wait for him.

    [With an emendation suggested by Li Ching, this then reads, "He lies in wait with the main body of his troops."]

  21. The clever combatant looks to the effect of combined energy, and does not require too much from individuals.

    [Tu Mu says: "He first of all considers the power of his army in the bulk; afterwards he takes individual talent into account, and uses each men according to his capabilities. He does not demand perfection from the untalented."]

    Hence his ability to pick out the right men and utilize combined energy.

  22. When he utilizes combined energy, his fighting men become as it were like unto rolling logs or stones. For it is the nature of a log or stone to remain motionless on level ground, and to move when on a slope; if four-cornered, to come to a standstill, but if round-shaped, to go rolling down.

    [Ts`au Kung calls this "the use of natural or inherent power."]

  23. Thus the energy developed by good fighting men is as the momentum of a round stone rolled down a mountain thousands of feet in height. So much on the subject of energy.

    [The chief lesson of this chapter, in Tu Mu’s opinion, is the paramount importance in war of rapid evolutions and sudden rushes. "Great results," he adds, "can thus be achieved with small forces."]

[1] "Forty-one Years in India," chapter 46.

 


Chapter VI: Weak Point And Strong

[Chang Yu attempts to explain the sequence of chapters as follows: "Chapter IV, on Tactical Dispositions, treated of the offensive and the defensive; chapter V, on Energy, dealt with direct and indirect methods. The good general acquaints himself first with the theory of attack and defense, and then turns his attention to direct and indirect methods. He studies the art of varying and combining these two methods before proceeding to the subject of weak and strong points. For the use of direct or indirect methods arises out of attack and defense, and the perception of weak and strong points depends again on the above methods. Hence the present chapter comes immediately after the chapter on Energy."]

 

  1. Sun Tzu said: Whoever is first in the field and awaits the coming of the enemy, will be fresh for the fight; whoever is second in the field and has to hasten to battle will arrive exhausted.
  2. Therefore the clever combatant imposes his will on the enemy, but does not allow the enemy’s will to be imposed on him.

    [One mark of a great soldier is that he fight on his own terms or fights not at all. [1] ]

  3. By holding out advantages to him, he can cause the enemy to approach of his own accord; or, by inflicting damage, he can make it impossible for the enemy to draw near.

    [In the first case, he will entice him with a bait; in the second, he will strike at some important point which the enemy will have to defend.]

  4. If the enemy is taking his ease, he can harass him;

    [This passage may be cited as evidence against Mei Yao-Ch`en’s interpretation of I. ss. 23.]

    if well supplied with food, he can starve him out; if quietly encamped, he can force him to move.

  5. Appear at points which the enemy must hasten to defend; march swiftly to places where you are not expected.
  6. An army may march great distances without distress, if it marches through country where the enemy is not.

    [Ts`ao Kung sums up very well: "Emerge from the void [q.d. like "a bolt from the blue"], strike at vulnerable points, shun places that are defended, attack in unexpected quarters."]

  7. You can be sure of succeeding in your attacks if you only attack places which are undefended.

    [Wang Hsi explains "undefended places" as "weak points; that is to say, where the general is lacking in capacity, or the soldiers in spirit; where the walls are not strong enough, or the precautions not strict enough; where relief comes too late, or provisions are too scanty, or the defenders are variance amongst themselves."]

    You can ensure the safety of your defense if you only hold positions that cannot be attacked.

    [I.e., where there are none of the weak points mentioned above. There is rather a nice point involved in the interpretation of this later clause. Tu Mu, Ch`en Hao, and Mei Yao-ch`en assume the meaning to be: "In order to make your defense quite safe, you must defend EVEN those places that are not likely to be attacked;" and Tu Mu adds: "How much more, then, those that will be attacked." Taken thus, however, the clause balances less well with the preceding–always a consideration i n the highly antithetical style which is natural to the Chinese. Chang Yu, therefore, seems to come nearer the mark in saying: "He who is skilled in attack flashes forth from the topmost heights of heaven [see IV. ss. 7], making it impossible for the enemy to guard against him. This being so, the places that I shall attack are precisely those that the enemy cannot defend…. He who is skilled in defense hides in the most secret recesses of the earth, making it impossible for the enemy to estimate h is whereabouts. This being so, the places that I shall hold are precisely those that the enemy cannot attack."]

  8. Hence that general is skillful in attack whose opponent does not know what to defend; and he is skillful in defense whose opponent does not know what to attack.

    [An aphorism which puts the whole art of war in a nutshell.]

  9. O divine art of subtlety and secrecy! Through you we learn to be invisible, through you inaudible;

    [Literally, "without form or sound," but it is said of course with reference to the enemy.] and hence we can hold the enemy’s fate in our hands.

  10. You may advance and be absolutely irresistible, if you make for the enemy’s weak points; you may retire and be safe from pursuit if your movements are more rapid than those of the enemy.
  11. If we wish to fight, the enemy can be forced to an engagement even though he be sheltered behind a high rampart and a deep ditch. All we need do is attack some other place that he will be obliged to relieve.

    [Tu Mu says: "If the enemy is the invading party, we can cut his line of communications and occupy the roads by which he will have to return; if we are the invaders, we may direct our attack against the sovereign himself." It is clear that Sun Tzu, unlike certain generals in the late Boer war, was no believer in frontal attacks.]

  12. If we do not wish to fight, we can prevent the enemy from engaging us even though the lines of our encampment be merely traced out on the ground. All we need do is to throw something odd and unaccountable in his way.

    [This extremely concise expression is intelligibly paraphrased by Chia Lin: "even though we have constructed neither wall nor ditch." Li Ch`uan says: "we puzzle him by strange and unusual dispositions;" and Tu Mu finally clinches the meaning by three illustrative anecdotes–one of Chu-ko Liang, who when occupying Yang-p`ing and about to be attacked by Ssu-ma I, suddenly struck his colors, stopped the beating of the drums, and flung open the city gates, showing only a few men engaged in sweeping and sprinkling the ground. This unexpected proceeding had the intended effect; for Ssu-ma I, suspecting an ambush, actually drew off his army and retreated. What Sun Tzu is advocating here, therefore, is nothing more nor less than the timely use of "bluff."]

  13. By discovering the enemy’s dispositions and remaining invisible ourselves, we can keep our forces concentrated, while the enemy’s must be divided.

    [The conclusion is perhaps not very obvious, but Chang Yu (after Mei Yao-ch`en) rightly explains it thus: "If the enemy’s dispositions are visible, we can make for him in one body; whereas, our own dispositions being kept secret, the enemy will be obliged to divide his forces in order to guard against attack from every quarter."]

  14. We can form a single united body, while the enemy must split up into fractions. Hence there will be a whole pitted against separate parts of a whole, which means that we shall be many to the enemy’s few.
  15. And if we are able thus to attack an inferior force with a superior one, our opponents will be in dire straits.
  16. The spot where we intend to fight must not be made known; for then the enemy will have to prepare against a possible attack at several different points;

    [Sheridan once explained the reason of General Grant’s victories by saying that "while his opponents were kept fully employed wondering what he was going to do, HE was thinking most of what he was going to do himself."]

    and his forces being thus distributed in many directions, the numbers we shall have to face at any given point will be proportionately few.

  17. For should the enemy strengthen his van, he will weaken his rear; should he strengthen his rear, he will weaken his van; should he strengthen his left, he will weaken his right; should he strengthen his right, he will weaken his left. If he sends reinforcements everywhere, he will everywhere be weak.

    [In Frederick the Great’s INSTRUCTIONS TO HIS GENERALS we read: "A defensive war is apt to betray us into too frequent detachment. Those generals who have had but little experience attempt to protect every point, while those who are better acquainted with their profession, having only the capital object in view, guard against a decisive blow, and acquiesce in small misfortunes to avoid greater."]

  18. Numerical weakness comes from having to prepare against possible attacks; numerical strength, from compelling our adversary to make these preparations against us.

    [The highest generalship, in Col. Henderson’s words, is "to compel the enemy to disperse his army, and then to concentrate superior force against each fraction in turn."]

  19. Knowing the place and the time of the coming battle, we may concentrate from the greatest distances in order to fight.

    [What Sun Tzu evidently has in mind is that nice calculation of distances and that masterly employment of strategy which enable a general to divide his army for the purpose of a long and rapid march, and afterwards to effect a junction at precisely the right spot and the right hour in order to confront the enemy in overwhelming strength. Among many such successful junctions which military history records, one of the most dramatic and decisive was the appearance of Blucher just at the critical moment on t he field of Waterloo.]

  20. But if neither time nor place be known, then the left wing will be impotent to succor the right, the right equally impotent to succor the left, the van unable to relieve the rear, or the rear to support the van. How much more so if the furthest port ions of the army are anything under a hundred LI apart, and even the nearest are separated by several LI!

    [The Chinese of this last sentence is a little lacking in precision, but the mental picture we are required to draw is probably that of an army advancing towards a given rendezvous in separate columns, each of which has orders to be there on a fixed date . If the general allows the various detachments to proceed at haphazard, without precise instructions as to the time and place of meeting, the enemy will be able to annihilate the army in detail. Chang Yu’s note may be worth quoting here: "If we do no t know the place where our opponents mean to concentrate or the day on which they will join battle, our unity will be forfeited through our preparations for defense, and the positions we hold will be insecure. Suddenly happening upon a powerful foe, we shall be brought to battle in a flurried condition, and no mutual support will be possible between wings, vanguard or rear, especially if there is any great distance between the foremost and hindmost divisions of the army."]

  21. Though according to my estimate the soldiers of Yueh exceed our own in number, that shall advantage them nothing in the matter of victory. I say then that victory can be achieved.

    [Alas for these brave words! The long feud between the two states ended in 473 B.C. with the total defeat of Wu by Kou Chien and its incorporation in Yueh. This was doubtless long after Sun Tzu’s death. With his present assertion compare IV. ss. 4. Chang Yu is the only one to point out the seeming discrepancy, which he thus goes on to explain: "In the chapter on Tactical Dispositions it is said, ‘One may KNOW how to conquer without being able to DO it,’ whereas here we have the statement that ‘victory’ can be achieved.’ The explanation is, that in the former chapter, where the offensive and defensive are under discussion, it is said that if the enemy is fully prepared, one cannot make certain of beating him. But the present passage refers particularly to the soldiers of Yueh who, according to Sun Tzu’s calculations, will be kept in ignorance of the time and place of the impending struggle. That is why he says here that victory can be achieved."]

  22. Though the enemy be stronger in numbers, we may prevent him from fighting. Scheme so as to discover his plans and the likelihood of their success.

    [An alternative reading offered by Chia Lin is: "Know beforehand all plans conducive to our success and to the enemy’s failure."

  23. Rouse him, and learn the principle of his activity or inactivity.

    [Chang Yu tells us that by noting the joy or anger shown by the enemy on being thus disturbed, we shall be able to conclude whether his policy is to lie low or the reverse. He instances the action of Cho-ku Liang, who sent the scornful present of a woman ‘s head-dress to Ssu-ma I, in order to goad him out of his Fabian tactics.]

    Force him to reveal himself, so as to find out his vulnerable spots.

  24. Carefully compare the opposing army with your own, so that you may know where strength is superabundant and where it is deficient. [Cf. IV. ss. 6.]
  25. In making tactical dispositions, the highest pitch you can attain is to conceal them;

    [The piquancy of the paradox evaporates in translation. Concealment is perhaps not so much actual invisibility (see supra ss. 9) as "showing no sign" of what you mean to do, of the plans that are formed in your brain.]

    conceal your dispositions, and you will be safe from the prying of the subtlest spies, from the machinations of the wisest brains.

    [Tu Mu explains: "Though the enemy may have clever and capable officers, they will not be able to lay any plans against us."]

  26. How victory may be produced for them out of the enemy’s own tactics–that is what the multitude cannot comprehend.
  27. All men can see the tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.

    [I.e., everybody can see superficially how a battle is won; what they cannot see is the long series of plans and combinations which has preceded the battle.]

    <.li>Do not repeat the tactics which have gained you one victory, but let your methods be regulated by the infinite variety of circumstances.

    [As Wang Hsi sagely remarks: "There is but one root-principle underlying victory, but the tactics which lead up to it are infinite in number." With this compare Col. Henderson: "The rules of strategy are few and simple. They may be learned in a week. They may be taught by familiar illustrations or a dozen diagrams. But such knowledge will no more teach a man to lead an army like Napoleon than a knowledge of grammar will teach him to write like Gibbon."]

  28. Military tactics are like unto water; for water in its natural course runs away from high places and hastens downwards.
  29. So in war, the way is to avoid what is strong and to strike at what is weak. [Like water, taking the line of least resistance.]
  30. Water shapes its course according to the nature of the ground over which it flows; the soldier works out his victory in relation to the foe whom he is facing.
  31. Therefore, just as water retains no constant shape, so in warfare there are no constant conditions.
  32. He who can modify his tactics in relation to his opponent and thereby succeed in winning, may be called a heaven-born captain.

    The five elements (water, fire, wood, metal, earth) are not always equally predominant;

    [That is, as Wang Hsi says: "they predominate alternately."]

    the four seasons make way for each other in turn. [Literally, "have no invariable seat."]

    There are short days and long; the moon has its periods of waning and waxing.

    [Cf. V. ss. 6. The purport of the passage is simply to illustrate the want of fixity in war by the changes constantly taking place in Nature. The comparison is not very happy, however, because the regularity of the phenomena which Sun Tzu mentions is by no means paralleled in war.]

[1] See Col. Henderson’s biography of Stonewall Jackson, 1902 ed., vol. II, p. 490.

 


Chapter VII: Maneuvering

  1. Sun Tzu said: In war, the general receives his commands from the sovereign.
  2. Having collected an army and concentrated his forces, he must blend and harmonize the different elements thereof before pitching his camp.

    ["Chang Yu says: "the establishment of harmony and confidence between the higher and lower ranks before venturing into the field;" and he quotes a saying of Wu Tzu (chap. 1 ad init.): "Without harmony in the State, no military expedition can be undertaken; without harmony in the army, no battle array can be formed." In an historical romance Sun Tzu is represented as saying to Wu Yuan: "As a general rule, those who are waging war should get rid of all the domestic troubles before proceeding to attack the external foe."]

  3. After that, comes tactical maneuvering, than which there is nothing more difficult.

    [I have departed slightly from the traditional interpretation of Ts`ao Kung, who says: "From the time of receiving the sovereign’s instructions until our encampment over against the enemy, the tactics to be pursued are most difficult." It seems to me t hat the tactics or maneuvers can hardly be said to begin until the army has sallied forth and encamped, and Ch`ien Hao’s note gives color to this view: "For levying, concentrating, harmonizing and entrenching an army, there are plenty of old rules which will serve. The real difficulty comes when we engage in tactical operations." Tu Yu also observes that "the great difficulty is to be beforehand with the enemy in seizing favorable position."]

    The difficulty of tactical maneuvering consists in turning the devious into the direct, and misfortune into gain.

    [This sentence contains one of those highly condensed and somewhat enigmatical expressions of which Sun Tzu is so fond. This is how it is explained by Ts`ao Kung: "Make it appear that you are a long way off, then cover the distance rapidly and arrive o n the scene before your opponent." Tu Mu says: "Hoodwink the enemy, so that he may be remiss and leisurely while you are dashing along with utmost speed." Ho Shih gives a slightly different turn: "Although you may have difficult ground to traverse and natural obstacles to encounter this is a drawback which can be turned into actual advantage by celerity of movement." Signal examples of this saying are afforded by the two famous passages across the Alps–that of Hannibal, which laid Italy at his mercy, and that of Napoleon two thousand years later, which resulted in the great victory of Marengo.]

  4. Thus, to take a long and circuitous route, after enticing the enemy out of the way, and though starting after him, to contrive to reach the goal before him, shows knowledge of the artifice of DEVIATION.

    [Tu Mu cites the famous march of Chao She in 270 B.C. to relieve the town of O-yu, which was closely invested by a Ch`in army. The King of Chao first consulted Lien P`o on the advisability of attempting a relief, but the latter thought the distance too great, and the intervening country too rugged and difficult. His Majesty then turned to Chao She, who fully admitted the hazardous nature of the march, but finally said: "We shall be like two rats fighting in a whole–and the pluckier one will win!" S o he left the capital with his army, but had only gone a distance of 30 LI when he stopped and began throwing up entrenchments. For 28 days he continued strengthening his fortifications, and took care that spies should carry the intelligence to the enemy. The Ch`in general was overjoyed, and attributed his adversary’s tardiness to the fact that the beleaguered city was in the Han State, and thus not actually part of Chao territory. But the spies had no sooner departed than Chao She began a forced march lasting for two days and one night, and arrive on the scene of action with such astonishing rapidity that he was able to occupy a commanding position on the "North hill" before the enemy had got wind of his movements. A crushing defeat followed for the Ch`in forces, who were obliged to raise the siege of O-yu in all haste and retreat across the border.]

  5. Maneuvering with an army is advantageous; with an undisciplined multitude, most dangerous.

    [I adopt the reading of the T`UNG TIEN, Cheng Yu-hsien and the T`U SHU, since they appear to apply the exact nuance required in order to make sense. The commentators using the standard text take this line to mean that maneuvers may be profitable, or they may be dangerous: it all depends on the ability of the general.]

  6. If you set a fully equipped army in march in order to snatch an advantage, the chances are that you will be too late. On the other hand, to detach a flying column for the purpose involves the sacrifice of its baggage and stores.

    [Some of the Chinese text is unintelligible to the Chinese commentators, who paraphrase the sentence. I submit my own rendering without much enthusiasm, being convinced that there is some deep-seated corruption in the text. On the whole, it is clear t hat Sun Tzu does not approve of a lengthy march being undertaken without supplies. Cf. infra, ss. 11.]

  7. Thus, if you order your men to roll up their buff-coats, and make forced marches without halting day or night, covering double the usual distance at a stretch,

    [The ordinary day’s march, according to Tu Mu, was 30 LI; but on one occasion, when pursuing Liu Pei, Ts`ao Ts`ao is said to have covered the incredible distance of 300 _li_ within twenty-four hours.]

    doing a hundred LI in order to wrest an advantage, the leaders of all your three divisions will fall into the hands of the enemy.

  8. The stronger men will be in front, the jaded ones will fall behind, and on this plan only one-tenth of your army will reach its destination.

    [The moral is, as Ts`ao Kung and others point out: Don’t march a hundred LI to gain a tactical advantage, either with or without impedimenta. Maneuvers of this description should be confined to short distances. Stonewall Jackson said: "The hardships of forced marches are often more painful than the dangers of battle." He did not often call upon his troops for extraordinary exertions. It was only when he intended a surprise, or when a rapid retreat was imperative, that he sacrificed everything for speed. [1] ]

  9. If you march fifty LI in order to outmaneuver the enemy, you will lose the leader of your first division, and only half your force will reach the goal. [Literally, "the leader of the first division will be TORN AWAY."]
  10. If you march thirty LI with the same object, two-thirds of your army will arrive.

    [In the T`UNG TIEN is added: "From this we may know the difficulty of maneuvering."]

  11. We may take it then that an army without its baggage-train is lost; without provisions it is lost; without bases of supply it is lost.

    [I think Sun Tzu meant "stores accumulated in depots." But Tu Yu says "fodder and the like," Chang Yu says "Goods in general," and Wang Hsi says "fuel, salt, foodstuffs, etc."]

  12. We cannot enter into alliances until we are acquainted with the designs of our neighbors.
  13. We are not fit to lead an army on the march unless we are familiar with the face of the country–its mountains and forests, its pitfalls and precipices, its marshes and swamps.
  14. We shall be unable to turn natural advantage to account unless we make use of local guides. [ss. 12-14 are repeated in chap. XI. ss. 52.]
  15. In war, practice dissimulation, and you will succeed.

    [In the tactics of Turenne, deception of the enemy, especially as to the numerical strength of his troops, took a very prominent position. [2] ]

  16. Whether to concentrate or to divide your troops, must be decided by circumstances.
  17. Let your rapidity be that of the wind,

    [The simile is doubly appropriate, because the wind is not only swift but, as Mei Yao-ch`en points out, "invisible and leaves no tracks."] your compactness that of the forest.

    [Meng Shih comes nearer to the mark in his note: "When slowly marching, order and ranks must be preserved"–so as to guard against surprise attacks. But natural forest do not grow in rows, whereas they do generally possess the quality of density or compactness.]

  18. In raiding and plundering be like fire, [Cf. SHIH CHING, IV. 3. iv. 6: "Fierce as a blazing fire which no man can check."] is immovability like a mountain.

    [That is, when holding a position from which the enemy is trying to dislodge you, or perhaps, as Tu Yu says, when he is trying to entice you into a trap.]

  19. Let your plans be dark and impenetrable as night, and when you move, fall like a thunderbolt.

    [Tu Yu quotes a saying of T`ai Kung which has passed into a proverb: "You cannot shut your ears to the thunder or your eyes to the lighting–so rapid are they." Likewise, an attack should be made so quickly that it cannot be parried.]

  20. When you plunder a countryside, let the spoil be divided amongst your men;

    [Sun Tzu wishes to lessen the abuses of indiscriminate plundering by insisting that all booty shall be thrown into a common stock, which may afterwards be fairly divided amongst all.]

    when you capture new territory, cut it up into allotments for the benefit of the soldiery.

    [Ch`en Hao says "quarter your soldiers on the land, and let them sow and plant it." It is by acting on this principle, and harvesting the lands they invaded, that the Chinese have succeeded in carrying out some of their most memorable and triumphant expeditions, such as that of Pan Ch`ao who penetrated to the Caspian, and in more recent years, those of Fu-k`ang-an and Tso Tsung-t`ang.]

  21. Ponder and deliberate before you make a move.

    [Chang Yu quotes Wei Liao Tzu as saying that we must not break camp until we have gained the resisting power of the enemy and the cleverness of the opposing general. Cf. the "seven comparisons" in I. ss. 13.]

  22. He will conquer who has learnt the artifice of deviation. [See supra, SS. 3, 4.]

    Such is the art of maneuvering.

    [With these words, the chapter would naturally come to an end. But there now follows a long appendix in the shape of an extract from an earlier book on War, now lost, but apparently extant at the time when Sun Tzu wrote. The style of this fragment is not noticeable different from that of Sun Tzu himself, but no commentator raises a doubt as to its genuineness.]

  23. The Book of Army Management says:

    [It is perhaps significant that none of the earlier commentators give us any information about this work. Mei Yao-Ch`en calls it "an ancient military classic," and Wang Hsi, "an old book on war." Considering the enormous amount of fighting that had g one on for centuries before Sun Tzu’s time between the various kingdoms and principalities of China, it is not in itself improbable that a collection of military maxims should have been made and written down at some earlier period.]

    On the field of battle, [Implied, though not actually in the Chinese.] the spoken word does not carry far enough: hence the institution of gongs and drums. Nor can ordinary objects be seen clearly enough: hence the institution of banners and flags.

  24. Gongs and drums, banners and flags, are means whereby the ears and eyes of the host may be focused on one particular point.

    [Chang Yu says: "If sight and hearing converge simultaneously on the same object, the evolutions of as many as a million soldiers will be like those of a single man."!]

  25. The host thus forming a single united body, is it impossible either for the brave to advance alone, or for the cowardly to retreat alone.

    [Chuang Yu quotes a saying: "Equally guilty are those who advance against orders and those who retreat against orders." Tu Mu tells a story in this connection of Wu Ch`i, when he was fighting against the Ch`in State. Before the battle had begun, one of his soldiers, a man of matchless daring, sallied forth by himself, captured two heads from the enemy, and returned to camp. Wu Ch`i had the man instantly executed, whereupon an officer ventured to remonstrate, saying: "This man was a good soldier, and ought not to have been beheaded." Wu Ch`i replied: "I fully believe he was a good soldier, but I had him beheaded because he acted without orders."]

    This is the art of handling large masses of men.

  26. In night-fighting, then, make much use of signal-fires and drums, and in fighting by day, of flags and banners, as a means of influencing the ears and eyes of your army.

    [Ch`en Hao alludes to Li Kuang-pi’s night ride to Ho-yang at the head of 500 mounted men; they made such an imposing display with torches, that though the rebel leader Shih Ssu-ming had a large army, he did not dare to dispute their passage.]

  27. A whole army may be robbed of its spirit;

    ["In war," says Chang Yu, "if a spirit of anger can be made to pervade all ranks of an army at one and the same time, its onset will be irresistible. Now the spirit of the enemy’s soldiers will be keenest when they have newly arrived on the scene, and it is therefore our cue not to fight at once, but to wait until their ardor and enthusiasm have worn off, and then strike. It is in this way that they may be robbed of their keen spirit." Li Ch`uan and others tell an anecdote (to be found in the TSO C HUAN, year 10, ss. 1) of Ts`ao Kuei, a protege of Duke Chuang of Lu. The latter State was attacked by Ch`i, and the duke was about to join battle at Ch`ang-cho, after the first roll of the enemy’s drums, when Ts`ao said: "Not just yet."]

    [Only after their drums had beaten for the third time, did he give the word for attack. Then they fought, and the men of Ch`i were utterly defeated. Questioned afterwards by the Duke as to the meaning of his delay, Ts`ao Kuei replied: "In battle, a courageous spirit is everything. Now the first roll of the drum tends to create this spirit, but with the second it is already on the wane, and after the third it is gone altogether. I attacked when their spirit was gone and ours was at its height. Hence our victory." Wu Tzu (chap. 4) puts "spirit" first among the "four important influences" in war, and continues: "The value of a whole army–a mighty host of a million men–is dependent on one man alone: such is the influence of spirit!"]

    a commander-in-chief may be robbed of his presence of mind.

    [Chang Yu says: "Presence of mind is the general’s most important asset. It is the quality which enables him to discipline disorder and to inspire courage into the panic-stricken." The great general Li Ching (A.D. 571-649) has a saying: "Attacking does not merely consist in assaulting walled cities or striking at an army in battle array; it must include the art of assailing the enemy’s mental equilibrium."]

  28. Now a soldier’s spirit is keenest in the morning;

    [Always provided, I suppose, that he has had breakfast. At the battle of the Trebia, the Romans were foolishly allowed to fight fasting, whereas Hannibal’s men had breakfasted at their leisure. See Livy, XXI, liv. 8, lv. 1 and 8.]

    by noonday it has begun to flag; and in the evening, his mind is bent only on returning to camp.

  29. A clever general, therefore, avoids an army when its spirit is keen, but attacks it when it is sluggish and inclined to return. This is the art of studying moods.
  30. Disciplined and calm, to await the appearance of disorder and hubbub amongst the enemy:–this is the art of retaining self-possession.
  31. To be near the goal while the enemy is still far from it, to wait at ease while the enemy is toiling and struggling, to be well-fed while the enemy is famished:–this is the art of husbanding one’s strength.
  32. To refrain from intercepting an enemy whose banners are in perfect order, to refrain from attacking an army drawn up in calm and confident array:–this is the art of studying circumstances.
  33. It is a military axiom not to advance uphill against the enemy, nor to oppose him when he comes downhill.
  34. Do not pursue an enemy who simulates flight; do not attack soldiers whose temper is keen.
  35. Do not swallow bait offered by the enemy.

    [Li Ch`uan and Tu Mu, with extraordinary inability to see a metaphor, take these words quite literally of food and drink that have been poisoned by the enemy. Ch`en Hao and Chang Yu carefully point out that the saying has a wider application.]

    Do not interfere with an army that is returning home.

    [The commentators explain this rather singular piece of advice by saying that a man whose heart is set on returning home will fight to the death against any attempt to bar his way, and is therefore too dangerous an opponent to be tackled. Chang Yu quote s the words of Han Hsin: "Invincible is the soldier who hath his desire and returneth homewards." A marvelous tale is told of Ts`ao Ts`ao’s courage and resource in ch. 1 of the SAN KUO CHI: In 198 A.D., he was besieging Chang Hsiu in Jang, when Liu Pi ao sent reinforcements with a view to cutting off Ts`ao’s retreat. The latter was obliged to draw off his troops, only to find himself hemmed in between two enemies, who were guarding each outlet of a narrow pass in which he had engaged himself. In this desperate plight Ts`ao waited until nightfall, when he bored a tunnel into the mountain side and laid an ambush in it. As soon as the whole army had passed by, the hidden troops fell on his rear, while Ts`ao himself turned and met his pursuers in front, so that they were thrown into confusion and annihilated. Ts`ao Ts`ao said afterwards: "The brigands tried to check my army in its retreat and brought me to battle in a desperate position: hence I knew how to overcome them."]

  36. When you surround an army, leave an outlet free.

    [This does not mean that the enemy is to be allowed to escape. The object, as Tu Mu puts it, is "to make him believe that there is a road to safety, and thus prevent his fighting with the courage of despair." Tu Mu adds pleasantly: "After that, you ma y crush him."]

    Do not press a desperate foe too hard.

    [Ch`en Hao quotes the saying: "Birds and beasts when brought to bay will use their claws and teeth." Chang Yu says: "If your adversary has burned his boats and destroyed his cooking-pots, and is ready to stake all on the issue of a battle, he must not be pushed to extremities." Ho Shih illustrates the meaning by a story taken from the life of Yen-ch`ing. That general, together with his colleague Tu Chung-wei was surrounded by a vastly superior army of Khitans in the year 945 A.D. The country was bare and desert-like, and the little Chinese force was soon in dire straits for want of water. The wells they bored ran dry, and the men were reduced to squeezing lumps of mud and sucking out the moisture. Their ranks thinned rapidly, until at last Fu Yen -ch`ing exclaimed: "We are desperate men. Far better to die for our country than to go with fettered hands into captivity!" A strong gale happened to be blowing from the northeast and darkening the air with dense clouds of sandy dust. To Chung-wei was for waiting until this had abated before deciding on a final attack; but luckily another officer, Li Shou-cheng by name, was quicker to see an opportunity, and said: "They are many and we are few, but in the midst of this sandstorm our numbers will not be discernible; victory will go to the strenuous fighter, and the wind will be our best ally." Accordingly, Fu Yen-ch`ing made a sudden and wholly unexpected onslaught with his cavalry, routed the barbarians and succeeded in breaking through to safety.]

  37. Such is the art of warfare.

[1] See Col. Henderson, op. cit. vol. I. p. 426.

[2] For a number of maxims on this head, see "Marshal Turenne" (Longmans, 1907), p. 29.

 


Chapter VIII: Variation in Tactics

[The heading means literally "The Nine Variations," but as Sun Tzu does not appear to enumerate these, and as, indeed, he has already told us (V SS. 6-11) that such deflections from the ordinary course are practically innumerable, we have little option but to follow Wang Hsi, who says that "Nine" stands for an indefinitely large number. "All it means is that in warfare we ought to very our tactics to the utmost degree…. I do not know what Ts`ao Kung makes these Nine Variations out to be, but it has been suggested that they are connected with the Nine Situations" – of chapt. XI. This is the view adopted by Chang Yu. The only other alternative is to suppose that something has been lost–a supposition to which the unusual shortness of the chapter lends some weight.]

 

  1. Sun Tzu said: In war, the general receives his commands from the sovereign, collects his army and concentrates his forces.
  2. [Repeated from VII. ss. 1, where it is certainly more in place. It may have been interpolated here merely in order to supply a beginning to the chapter.]

  3. When in difficult country, do not encamp. In country where high roads intersect, join hands with your allies. Do not linger in dangerously isolated positions.

    [The last situation is not one of the Nine Situations as given in the beginning of chap. XI, but occurs later on (ibid. ss. 43. q.v.). Chang Yu defines this situation as being situated across the frontier, in hostile territory. Li Ch`uan says it is "country in which there are no springs or wells, flocks or herds, vegetables or firewood;" Chia Lin, "one of gorges, chasms and precipices, without a road by which to advance."]

    In hemmed-in situations, you must resort to stratagem. In desperate position, you must fight.

  4. There are roads which must not be followed, ["Especially those leading through narrow defiles," says Li Ch`uan, "where an ambush is to be feared."] armies which must be not attacked,

    [More correctly, perhaps, "there are times when an army must not be attacked." Ch`en Hao says: "When you see your way to obtain a rival advantage, but are powerless to inflict a real defeat, refrain from attacking, for fear of overtaxing your men’s strength."]

    towns which must not be besieged,

    [Cf. III. ss. 4 Ts`ao Kung gives an interesting illustration from his own experience. When invading the territory of Hsu-chou, he ignored the city of Hua-pi, which lay directly in his path, and pressed on into the heart of the country. This excellent strategy was rewarded by the subsequent capture of no fewer than fourteen important district cities. Chang Yu says: "No town should be attacked which, if taken, cannot be held, or if left alone, will not cause any trouble." Hsun Ying, when urged to attack Pi-yang, replied: "The city is small and well-fortified; even if I succeed in taking it, it will be no great feat of arms; whereas if I fail, I shall make myself a laughing-stock." In the seventeenth century, sieges still formed a large proportion of war. It was Turenne who directed attention to the importance of marches, countermarches and maneuvers. He said: "It is a great mistake to waste men in taking a town when the same expenditure of soldiers will gain a province." [1] ]

    positions which must not be contested, commands of the sovereign which must not be obeyed.

    [This is a hard saying for the Chinese, with their reverence for authority, and Wei Liao Tzu (quoted by Tu Mu) is moved to exclaim: "Weapons are baleful instruments, strife is antagonistic to virtue, a military commander is the negation of civil order!" The unpalatable fact remains, however, that even Imperial wishes must be subordinated to military necessity.]

  5. The general who thoroughly understands the advantages that accompany variation of tactics knows how to handle his troops.
  6. The general who does not understand these, may be well acquainted with the configuration of the country, yet he will not be able to turn his knowledge to practical account.

    [Literally, "get the advantage of the ground," which means not only securing good positions, but availing oneself of natural advantages in every possible way. Chang Yu says: "Every kind of ground is characterized by certain natural features, and also gives scope for a certain variability of plan. How it is possible to turn these natural features to account unless topographical knowledge is supplemented by versatility of mind?"]

  7. So, the student of war who is unversed in the art of war of varying his plans, even though he be acquainted with the Five Advantages, will fail to make the best use of his men.

    [Chia Lin tells us that these imply five obvious and generally advantageous lines of action, namely: "if a certain road is short, it must be followed; if an army is isolated, it must be attacked; if a town is in a perilous condition, it must be besieged; if a position can be stormed, it must be attempted; and if consistent with military operations, the ruler’s commands must be obeyed." But there are circumstances which sometimes forbid a general to use these advantages. For instance, "a certain road ma y be the shortest way for him, but if he knows that it abounds in natural obstacles, or that the enemy has laid an ambush on it, he will not follow that road. A hostile force may be open to attack, but if he knows that it is hard-pressed and likely to fight with desperation, he will refrain from striking," and so on.]

  8. Hence in the wise leader’s plans, considerations of advantage and of disadvantage will be blended together.
  9. ["Whether in an advantageous position or a disadvantageous one," says Ts`ao Kung, "the opposite state should be always present to your mind. "]

  10. If our expectation of advantage be tempered in this way, we may succeed in accomplishing the essential part of our schemes.

    [Tu Mu says: "If we wish to wrest an advantage from the enemy, we must not fix our minds on that alone, but allow for the possibility of the enemy also doing some harm to us, and let this enter as a factor into our calculations."]

  11. If, on the other hand, in the midst of difficulties we are always ready to seize an advantage, we may extricate ourselves from misfortune.

    [Tu Mu says: "If I wish to extricate myself from a dangerous position, I must consider not only the enemy’s ability to injure me, but also my own ability to gain an advantage over the enemy. If in my counsels these two considerations are properly blended, I shall succeed in liberating myself…. For instance; if I am surrounded by the enemy and only think of effecting an escape, the nervelessness of my policy will incite my adversary to pursue and crush me; it would be far better to encourage my men to deliver a bold counter-attack, and use the advantage thus gained to free myself from the enemy’s toils." See the story of Ts`ao Ts`ao, VII. ss. 35, note.]

  12. Reduce the hostile chiefs by inflicting damage on them;

    [Chia Lin enumerates several ways of inflicting this injury, some of which would only occur to the Oriental mind:–"Entice away the enemy’s best and wisest men, so that he may be left without counselors. Introduce traitors into his country, that the government policy may be rendered futile. Foment intrigue and deceit, and thus sow dissension between the ruler and his ministers. By means of every artful contrivance, cause deterioration amongst his men and waste of his treasure. Corrupt his moral s by insidious gifts leading him into excess. Disturb and unsettle his mind by presenting him with lovely women." Chang Yu (after Wang Hsi) makes a different interpretation of Sun Tzu here: "Get the enemy into a position where he must suffer injury, an d he will submit of his own accord."]

    and make trouble for them,

    [Tu Mu, in this phrase, in his interpretation indicates that trouble should be make for the enemy affecting their "possessions," or, as we might say, "assets," which he considers to be "a large army, a rich exchequer, harmony amongst the soldiers, punctual fulfillment of commands." These give us a whip-hand over the enemy.]

    and keep them constantly engaged; [Literally, "make servants of them." Tu Yu says "prevent the from having any rest."]

    hold out specious allurements, and make them rush to any given point.

    [Meng Shih’s note contains an excellent example of the idiomatic use of: "cause them to forget PIEN (the reasons for acting otherwise than on their first impulse), and hasten in our direction."]

  13. The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy’s not coming, but on our own readiness to receive him; not on the chance of his not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.
  14. There are five dangerous faults which may affect a general:

    a) Recklessness, which leads to destruction;

    ["Bravery without forethought," as Ts`ao Kung analyzes it, which causes a man to fight blindly and desperately like a mad bull. Such an opponent, says Chang Yu, "must not be encountered with brute force, but may be lured into an ambush and slain." Cf. W u Tzu, chap. IV. ad init.: "In estimating the character of a general, men are wont to pay exclusive attention to his courage, forgetting that courage is only one out of many qualities which a general should possess. The merely brave man is prone to fight recklessly; and he who fights recklessly, without any perception of what is expedient, must be condemned." Ssu-ma Fa, too, make the incisive remark: "Simply going to one’s death does not bring about victory."]

    b) Cowardice, which leads to capture;

    [Ts`ao Kung defines the Chinese word translated here as "cowardice" as being of the man "whom timidity prevents from advancing to seize an advantage," and Wang Hsi adds "who is quick to flee at the sight of danger." Meng Shih gives the closer paraphrase "he who is bent on returning alive," this is, the man who will never take a risk. But, as Sun Tzu knew, nothing is to be achieved in war unless you are willing to take risks. T`ai Kung said: "He who lets an advantage slip will subsequently bring upon himself real disaster." In 404 A.D., Liu Yu pursued the rebel Huan Hsuan up the Yangtsze and fought a naval battle with him at the island of Ch`eng-hung. The loyal troops numbered only a few thousands, while their opponents were in great force. But Huan Hsuan, fearing the fate which was in store for him should be overcome, had a light boat made fast to the side of his war-junk, so that he might escape, if necessary, at a moment’s notice. The natural result was that the fighting spirit of his soldiers was utterly quenched, and when the loyalists made an attack from windward with fireships, all striving with the utmost ardor to be first in the fray, Huan Hsuan’s forces were routed, had to burn all their baggage and fled for two days and nights without stopping. Chang Yu tells a somewhat similar story of Chao Ying-ch`i, a general of the Chin State who during a battle with the army of Ch`u in 597 B.C. had a boat kept in readiness for him on the river, wishing in case of defeat to be the first to get across.]

    c) A hasty temper, which can be provoked by insults;

    [Tu Mu tells us that Yao Hsing, when opposed in 357 A.D. by Huang Mei, Teng Ch`iang and others shut himself up behind his walls and refused to fight. Teng Ch`iang said: "Our adversary is of a choleric temper and easily provoked; let us make constant s allies and break down his walls, then he will grow angry and come out. Once we can bring his force to battle, it is doomed to be our prey." This plan was acted upon, Yao Hsiang came out to fight, was lured as far as San-yuan by the enemy’s pretended flight, and finally attacked and slain.]

    d) A delicacy of honor which is sensitive to shame;

    [This need not be taken to mean that a sense of honor is really a defect in a general. What Sun Tzu condemns is rather an exaggerated sensitiveness to slanderous reports, the thin-skinned man who is stung by opprobrium, however undeserved. Mei Yao-ch`en truly observes, though somewhat paradoxically: "The seek after glory should be careless of public opinion."]

    e) Over-solicitude for his men, which exposes him to worry and trouble.

    [Here again, Sun Tzu does not mean that the general is to be careless of the welfare of his troops. All he wishes to emphasize is the danger of sacrificing any important military advantage to the immediate comfort of his men. This is a shortsighted policy, because in the long run the troops will suffer more from the defeat, or, at best, the prolongation of the war, which will be the consequence. A mistaken feeling of pity will often induce a general to relieve a beleaguered city, or to reinforce a hard-pressed detachment, contrary to his military instincts. It is now generally admitted that our repeated efforts to relieve Ladysmith in the South African War were so many strategical blunders which defeated their own purpose. And in the end, relief came through the very man who started out with the distinct resolve no longer to subordinate the interests of the whole to sentiment in favor of a part. An old soldier of one of our generals who failed most conspicuously in this war, tried once, I remember, to defend him to me on the ground that he was always "so good to his men." By this plea, had he but known it, he was only condemning him out of Sun Tzu’s mouth.]

  15. These are the five besetting sins of a general, ruinous to the conduct of war.
  16. When an army is overthrown and its leader slain, the cause will surely be found among these five dangerous faults. Let them be a subject of meditation.

[1] "Marshal Turenne," p. 50.

 


Chapter IX: The Army On The March

[The contents of this interesting chapter are better indicated in ss. 1 than by this heading.]

 

  1. Sun Tzu said: We come now to the question of encamping the army, and observing signs of the enemy. Pass quickly over mountains, and keep in the neighborhood of valleys.

    [The idea is, not to linger among barren uplands, but to keep close to supplies of water and grass. Cf. Wu Tzu, ch. 3: "Abide not in natural ovens," i.e. "the openings of valleys." Chang Yu tells the following anecdote: Wu-tu Ch`iang was a robber captain in the time of the Later Han, and Ma Yuan was sent to exterminate his gang. Ch`iang having found a refuge in the hills, Ma Yuan made no attempt to force a battle, but seized all the favorable positions commanding supplies of water and forage. Ch` iang was soon in such a desperate plight for want of provisions that he was forced to make a total surrender. He did not know the advantage of keeping in the neighborhood of valleys."]

  2. Camp in high places, [Not on high hills, but on knolls or hillocks elevated above the surrounding country.] facing the sun.

    [Tu Mu takes this to mean "facing south," and Ch`en Hao "facing east." Cf. infra, SS. 11, 13.]

    Do not climb heights in order to fight. So much for mountain warfare.

  3. After crossing a river, you should get far away from it.

    ["In order to tempt the enemy to cross after you," according to Ts`ao Kung, and also, says Chang Yu, "in order not to be impeded in your evolutions." The T`UNG TIEN reads, "If THE ENEMY crosses a river," etc. But in view of the next sentence, this is almost certainly an interpolation.]

  4. When an invading force crosses a river in its onward march, do not advance to meet it in mid-stream. It will be best to let half the army get across, and then deliver your attack.

    [Li Ch`uan alludes to the great victory won by Han Hsin over Lung Chu at the Wei River. Turning to the CH`IEN HAN SHU, ch. 34, fol. 6 verso, we find the battle described as follows: "The two armies were drawn up on opposite sides of the river. In the night, Han Hsin ordered his men to take some ten thousand sacks filled with sand and construct a dam higher up. Then, leading half his army across, he attacked Lung Chu; but after a time, pretending to have failed in his attempt, he hastily withdrew t o the other bank. Lung Chu was much elated by this unlooked-for success, and exclaiming: "I felt sure that Han Hsin was really a coward!" he pursued him and began crossing the river in his turn. Han Hsin now sent a party to cut open the sandbags, thus releasing a great volume of water, which swept down and prevented the greater portion of Lung Chu’s army from getting across. He then turned upon the force which had been cut off, and annihilated it, Lung Chu himself being amongst the slain. The rest of the army, on the further bank, also scattered and fled in all directions.]

  5. If you are anxious to fight, you should not go to meet the invader near a river which he has to cross. [For fear of preventing his crossing.]
  6. Moor your craft higher up than the enemy, and facing the sun.

    [See supra, ss. 2. The repetition of these words in connection with water is very awkward. Chang Yu has the note: "Said either of troops marshaled on the river-bank, or of boats anchored in the stream itself; in either case it is essential to be high er than the enemy and facing the sun." The other commentators are not at all explicit.]

    Do not move up-stream to meet the enemy.

    [Tu Mu says: "As water flows downwards, we must not pitch our camp on the lower reaches of a river, for fear the enemy should open the sluices and sweep us away in a flood. Chu-ko Wu-hou has remarked that ‘in river warfare we must not advance against the stream,’ which is as much as to say that our fleet must not be anchored below that of the enemy, for then they would be able to take advantage of the current and make short work of us." There is also the danger, noted by other commentators, that the en emy may throw poison on the water to be carried down to us.]

    So much for river warfare.

  7. In crossing salt-marshes, your sole concern should be to get over them quickly, without any delay.

    [Because of the lack of fresh water, the poor quality of the herbage, and last but not least, because they are low, flat, and exposed to attack.]

  8. If forced to fight in a salt-marsh, you should have water and grass near you, and get your back to a clump of trees. p> [Li Ch`uan remarks that the ground is less likely to be treacherous where there are trees, while Tu Mu says that they will serve to protect the rear.] So much for operations in salt-marches.
  9. In dry, level country, take up an easily accessible position with rising ground to your right and on your rear,

    [Tu Mu quotes T`ai Kung as saying: "An army should have a stream or a marsh on its left, and a hill or tumulus on its right."]

    so that the danger may be in front, and safety lie behind. So much for campaigning in flat country.

  10. These are the four useful branches of military knowledge

    [Those, namely, concerned with (1) mountains, (2) rivers, (3) marshes, and (4) plains. Compare Napoleon’s "Military Maxims," no. 1.]

    which enabled the Yellow Emperor to vanquish four several sovereigns.

    [Regarding the "Yellow Emperor": Mei Yao-ch`en asks, with some plausibility, whether there is an error in the text as nothing is known of Huang Ti having conquered four other Emperors. The SHIH CHI (ch. 1 ad init.) speaks only of his victories over Y en Ti and Ch`ih Yu. In the LIU T`AO it is mentioned that he "fought seventy battles and pacified the Empire." Ts`ao Kung’s explanation is, that the Yellow Emperor was the first to institute the feudal system of vassals princes, each of whom (to the nu mber of four) originally bore the title of Emperor. Li Ch`uan tells us that the art of war originated under Huang Ti, who received it from his Minister Feng Hou.]

  11. All armies prefer high ground to low. ["High Ground," says Mei Yao-ch`en, "is not only more agreement and salubrious, but more convenient from a military point of view; low ground is not only damp and unhealthy, but also disadvantageous for fighting."] and sunny places to dark.
  12. If you are careful of your men, [Ts`ao Kung says: "Make for fresh water and pasture, where you can turn out your animals to graze."] and camp on hard ground, the army will be free from disease of every kind,

    [Chang Yu says: "The dryness of the climate will prevent the outbreak of illness."]

    and this will spell victory.

  13. When you come to a hill or a bank, occupy the sunny side, with the slope on your right rear. Thus you will at once act for the benefit of your soldiers and utilize the natural advantages of the ground.
  14. When, in consequence of heavy rains up-country, a river which you wish to ford is swollen and flecked with foam, you must wait until it subsides.
  15. Country in which there are precipitous cliffs with torrents running between, deep natural hollows,

    [The latter defined as "places enclosed on every side by steep banks, with pools of water at the bottom.]

    confined places, [Defined as "natural pens or prisons" or "places surrounded by precipices on three sides–easy to get into, but hard to get out of."]

    tangled thickets, [Defined as "places covered with such dense undergrowth that spears cannot be used."]

    quagmires [Defined as "low-lying places, so heavy with mud as to be impassable for chariots and horsemen."]

    and crevasses,

    [Defined by Mei Yao-ch`en as "a narrow difficult way between beetling cliffs." Tu Mu’s note is "ground covered with trees and rocks, and intersected by numerous ravines and pitfalls." This is very vague, but Chia Lin explains it clearly enough as a defile or narrow pass, and Chang Yu takes much the same view. On the whole, the weight of the commentators certainly inclines to the rendering "defile." But the ordinary meaning of the Chinese in one place is "a crack or fissure" and the fact that the meaning of the Chinese elsewhere in the sentence indicates something in the nature of a defile, make me think that Sun Tzu is here speaking of crevasses.]

    should be left with all possible speed and not approached.

  16. While we keep away from such places, we should get the enemy to approach them; while we face them, we should let the enemy have them on his rear.
  17. If in the neighborhood of your camp there should be any hilly country, ponds surrounded by aquatic grass, hollow basins filled with reeds, or woods with thick undergrowth, they must be carefully routed out and searched; for these are places where men in ambush or insidious spies are likely to be lurking.

    [Chang Yu has the note: "We must also be on our guard against traitors who may lie in close covert, secretly spying out our weaknesses and overhearing our instructions."]

  18. When the enemy is close at hand and remains quiet, he is relying on the natural strength of his position.

    [Here begin Sun Tzu’s remarks on the reading of signs, much of which is so good that it could almost be included in a modern manual like Gen. Baden-Powell’s "Aids to Scouting."]

  19. When he keeps aloof and tries to provoke a battle, he is anxious for the other side to advance.

    [Probably because we are in a strong position from which he wishes to dislodge us. "If he came close up to us, says Tu Mu, "and tried to force a battle, he would seem to despise us, and there would be less probability of our responding to the challenge. "]

  20. If his place of encampment is easy of access, he is tendering a bait.
  21. Movement amongst the trees of a forest shows that the enemy is advancing.

    [Ts`ao Kung explains this as "felling trees to clear a passage," and Chang Yu says: "Every man sends out scouts to climb high places and observe the enemy. If a scout sees that the trees of a forest are moving and shaking, he may know that they are being cut down to clear a passage for the enemy’s march."]

    The appearance of a number of screens in the midst of thick grass means that the enemy wants to make us suspicious.

    [Tu Yu’s explanation, borrowed from Ts`ao Kung’s, is as follows: "The presence of a number of screens or sheds in the midst of thick vegetation is a sure sign that the enemy has fled and, fearing pursuit, has constructed these hiding-places in order t o make us suspect an ambush." It appears that these "screens" were hastily knotted together out of any long grass which the retreating enemy happened to come across.]

  22. The rising of birds in their flight is the sign of an ambuscade.

    [Chang Yu’s explanation is doubtless right: "When birds that are flying along in a straight line suddenly shoot upwards, it means that soldiers are in ambush at the spot beneath."] <;p> Startled beasts indicate that a sudden attack is coming.

  23. When there is dust rising in a high column, it is the sign of chariots advancing; when the dust is low, but spread over a wide area, it betokens the approach of infantry.

    ["High and sharp," or rising to a peak, is of course somewhat exaggerated as applied to dust. The commentators explain the phenomenon by saying that horses and chariots, being heavier than men, raise more dust, and also follow one another in the same wheel-track, whereas foot-soldiers would be marching in ranks, many abreast. According to Chang Yu, "every army on the march must have scouts some way in advance, who on sighting dust raised by the enemy, will gallop back and report it to the commander- in-chief." Cf. Gen. Baden-Powell: "As you move along, say, in a hostile country, your eyes should be looking afar for the enemy or any signs of him: figures, dust rising, birds getting up, glitter of arms, etc." [1] ]

    When it branches out in different directions, it shows that parties have been sent to collect firewood. A few clouds of dust moving to and fro signify that the army is encamping.

    [Chang Yu says: "In apportioning the defenses for a cantonment, light horse will be sent out to survey the position and ascertain the weak and strong points all along its circumference. Hence the small quantity of dust and its motion."]

  24. Humble words and increased preparations are signs that the enemy is about to advance.

    ["As though they stood in great fear of us," says Tu Mu. "Their object is to make us contemptuous and careless, after which they will attack us." Chang Yu alludes to the story of T`ien Tan of the Ch`i-mo against the Yen forces, led by Ch`i Chieh. In ch. 82 of the SHIH CHI we read: "T`ien Tan openly said: ‘My only fear is that the Yen army may cut off the noses of their Ch`i prisoners and place them in the front rank to fight against us; that would be the undoing of our city.’ The other side being informed of this speech, at once acted on the suggestion; but those within the city were enraged at seeing their fellow-countrymen thus mutilated, and fearing only lest they should fall into the enemy’s hands, were nerved to defend themselves more obstinately than ever. Once again T`ien Tan sent back converted spies who reported these words to the enemy: "What I dread most is that the men of Yen may dig up the ancestral tombs outside the town, and by inflicting this indignity on our forefathers c ause us to become faint-hearted.’]

    [Forthwith the besiegers dug up all the graves and burned the corpses lying in them. And the inhabitants of Chi-mo, witnessing the outrage from the city-walls, wept passionately and were all impatient to go out and fight, their fury being increased tenf old. T`ien Tan knew then that his soldiers were ready for any enterprise. But instead of a sword, he himself too a mattock in his hands, and ordered others to be distributed amongst his best warriors, while the ranks were filled up with their wives an d concubines. He then served out all the remaining rations and bade his men eat their fill. The regular soldiers were told to keep out of sight, and the walls were manned with the old and weaker men and with women. This done, envoys were dispatched to the enemy’s camp to arrange terms of surrender, whereupon the Yen army began shouting for joy.]

    [T`ien Tan also collected 20,000 ounces of silver from the people, and got the wealthy citizens of Chi-mo to send it to the Yen general with the prayer that, when the town capitulated, he would allow their homes to be plundered or their women to be maltreated. Ch`i Chieh, in high good humor, granted their prayer; but his army now became increasingly slack and careless. Meanwhile, T`ien Tan got together a thousand oxen, decked them with pieces of red silk, painted their bodies, dragon-like, with colored stripes, and fastened sharp blades on their horns and well-greased rushes on their tails. When night came on, he lighted the ends of the rushes, and drove the oxen through a number of holes which he had pierced in the walls, backing them up with a forc e of 5000 picked warriors. The animals, maddened with pain, dashed furiously into the enemy’s camp where they caused the utmost confusion and dismay; for their tails acted as torches, showing up the hideous pattern on their bodies, and the weapons on t heir horns killed or wounded any with whom they came into contact.]

    [In the meantime, the band of 5000 had crept up with gags in their mouths, and now threw themselves on the enemy. At the same moment a frightful din arose in the city itself, all those that remained behind making as much noise as possible by banging drum s and hammering on bronze vessels, until heaven and earth were convulsed by the uproar. Terror-stricken, the Yen army fled in disorder, hotly pursued by the men of Ch`i, who succeeded in slaying their general Ch`i Chien…. The result of the battle was the ultimate recovery of some seventy cities which had belonged to the Ch`i State."]

    Violent language and driving forward as if to the attack are signs that he will retreat.

  25. When the light chariots come out first and take up a position on the wings, it is a sign that the enemy is forming for battle.
  26. Peace proposals unaccompanied by a sworn covenant indicate a plot.

    [The reading here is uncertain. Li Ch`uan indicates "a treaty confirmed by oaths and hostages." Wang Hsi and Chang Yu, on the other hand, simply say "without reason," "on a frivolous pretext."]

  27. When there is much running about [Every man hastening to his proper place under his own regimental banner.] and the soldiers fall into rank, it means that the critical moment has come.
  28. When some are seen advancing and some retreating, it is a lure.
  29. When the soldiers stand leaning on their spears, they are faint from want of food.
  30. If those who are sent to draw water begin by drinking themselves, the army is suffering from thirst. [As Tu Mu remarks: "One may know the condition of a whole army from the behavior of a single man."]
  31. If the enemy sees an advantage to be gained and makes no effort to secure it, the soldiers are exhausted.
  32. If birds gather on any spot, it is unoccupied. [A useful fact to bear in mind when, for instance, as Ch`en Hao says, the enemy has secretly abandoned his camp.] Clamor by night betokens nervousness.

    <.i>If there is disturbance in the camp, the general’s authority is weak. If the banners and flags are shifted about, sedition is afoot. If the officers are angry, it means that the men are weary.

    [Tu Mu understands the sentence differently: "If all the officers of an army are angry with their general, it means that they are broken with fatigue" owing to the exertions which he has demanded from them.]

  33. When an army feeds its horses with grain and kills its cattle for food,

    [In the ordinary course of things, the men would be fed on grain and the horses chiefly on grass.]

    and when the men do not hang their cooking-pots over the camp-fires, showing that they will not return to their tents, you may know that they are determined to fight to the death.

    [I may quote here the illustrative passage from the HOU HAN SHU, ch. 71, given in abbreviated form by the P`EI WEN YUN FU: "The rebel Wang Kuo of Liang was besieging the town of Ch`en-ts`ang, and Huang-fu Sung, who was in supreme command, and Tung Cho were sent out against him. The latter pressed for hasty measures, but Sung turned a deaf ear to his counsel. At last the rebels were utterly worn out, and began to throw down their weapons of their own accord. Sung was not advancing to the attack, but Cho said: ‘It is a principle of war not to pursue desperate men and not to press a retreating host.’ Sung answered: ‘That does not apply here. What I am about to attack is a jaded army, not a retreating host; with disciplined troops I am falling on a disorganized multitude, not a band of desperate men.’ Thereupon he advances to the attack unsupported by his colleague, and routed the enemy, Wang Kuo being slain."]

  34. The sight of men whispering together in small knots or speaking in subdued tones points to disaffection amongst the rank and file.
  35. Too frequent rewards signify that the enemy is at the end of his resources;

    [Because, when an army is hard pressed, as Tu Mu says, there is always a fear of mutiny, and lavish rewards are given to keep the men in good temper.] too many punishments betray a condition of dire distress. [Because in such case discipline becomes relaxed, and unwonted severity is necessary to keep the men to their duty.]

  36. To begin by bluster, but afterwards to take fright at the enemy’s numbers, shows a supreme lack of intelligence.

    [I follow the interpretation of Ts`ao Kung, also adopted by Li Ch`uan, Tu Mu, and Chang Yu. Another possible meaning set forth by Tu Yu, Chia Lin, Mei Tao-ch`en and Wang Hsi, is: "The general who is first tyrannical towards his men, and then in terror lest they should mutiny, etc." This would connect the sentence with what went before about rewards and punishments.]

  37. When envoys are sent with compliments in their mouths, it is a sign that the enemy wishes for a truce.

    [Tu Mu says: "If the enemy open friendly relations be sending hostages, it is a sign that they are anxious for an armistice, either because their strength is exhausted or for some other reason." But it hardly needs a Sun Tzu to draw such an obvious inference.]

  38. If the enemy’s troops march up angrily and remain facing ours for a long time without either joining battle or taking themselves off again, the situation is one that demands great vigilance and circumspection.

    [Ts`ao Kung says a maneuver of this sort may be only a ruse to gain time for an unexpected flank attack or the laying of an ambush.]

  39. If our troops are no more in number than the enemy, that is amply sufficient; it only means that no direct attack can be made.

    [Literally, "no martial advance." That is to say, CHENG tactics and frontal attacks must be eschewed, and stratagem resorted to instead.]

    What we can do is simply to concentrate all our available strength, keep a close watch on the enemy, and obtain reinforcements.

    [This is an obscure sentence, and none of the commentators succeed in squeezing very good sense out of it. I follow Li Ch`uan, who appears to offer the simplest explanation: "Only the side that gets more men will win." Fortunately we have Chang Yu to expound its meaning to us in language which is lucidity itself: "When the numbers are even, and no favorable opening presents itself, although we may not be strong enough to deliver a sustained attack, we can find additional recruits amongst our sutlers and camp-followers, and then, concentrating our forces and keeping a close watch on the enemy, contrive to snatch the victory. But we must avoid borrowing foreign soldiers to help us." He then quotes from Wei Liao Tzu, ch. 3: "The nominal strength o f mercenary troops may be 100,000, but their real value will be not more than half that figure."]

  40. He who exercises no forethought but makes light of his opponents is sure to be captured by them. [Ch`en Hao, quoting from the TSO CHUAN, says: "If bees and scorpions carry poison, how much more will a hostile state! Even a puny opponent, then, should not be treated with contempt."]
  41. If soldiers are punished before they have grown attached to you, they will not prove submissive; and, unless submissive, then will be practically useless. If, when the soldiers have become attached to you, punishments are not enforced, they will still be unless.
  42. Therefore soldiers must be treated in the first instance with humanity, but kept under control by means of iron discipline.

    [Yen Tzu [B.C. 493] said of Ssu-ma Jang-chu: "His civil virtues endeared him to the people; his martial prowess kept his enemies in awe." Cf. Wu Tzu, ch. 4 init.: "The ideal commander unites culture with a warlike temper; the profession of arms requires a combination of hardness and tenderness."]

    This is a certain road to victory.

  43. If in training soldiers commands are habitually enforced, the army will be well-disciplined; if not, its discipline will be bad.
  44. If a general shows confidence in his men but always insists on his orders being obeyed,

    [Tu Mu says: "A general ought in time of peace to show kindly confidence in his men and also make his authority respected, so that when they come to face the enemy, orders may be executed and discipline maintained, because they all trust and look up to him." What Sun Tzu has said in ss. 44, however, would lead one rather to expect something like this: "If a general is always confident that his orders will be carried out," etc."]

    the gain will be mutual.

    [Chang Yu says: "The general has confidence in the men under his command, and the men are docile, having confidence in him. Thus the gain is mutual" He quotes a pregnant sentence from Wei Liao Tzu, ch. 4: "The art of giving orders is not to try to rectify minor blunders and not to be swayed by petty doubts." Vacillation and fussiness are the surest means of sapping the confidence of an army.]

[1] "Aids to Scouting," p. 26.

 


Chapter X: Terrain

[Only about a third of the chapter, comprising ss. ss. 1-13, deals with "terrain," the subject being more fully treated in ch. XI. The "six calamities" are discussed in SS. 14-20, and the rest of the chapter is again a mere string of desultory remarks, though not less interesting, perhaps, on that account.]

 

  1. Sun Tzu said: We may distinguish six kinds of terrain, to wit:

    a) Accessible ground; [Mei Yao-ch`en says: "plentifully provided with roads and means of communications."]

    b) Entangling ground; [The same commentator says: "Net-like country, venturing into which you become entangled."]

    c) Temporizing ground; [Ground which allows you to "stave off" or "delay."]

    d) Narrow passes;
    e) Precipitous heights;
    f) Positions at a great distance from the enemy.

    [It is hardly necessary to point out the faultiness of this classification. A strange lack of logical perception is shown in the Chinese unquestioning acceptance of glaring cross-divisions such as the above.]

  2. Ground which can be freely traversed by both sides is called ACCESSIBLE.
  3. With regard to ground of this nature, be before the enemy in occupying the raised and sunny spots, and carefully guard your line of supplies.

    [The general meaning of the last phrase is doubtlessly, as Tu Yu says, "not to allow the enemy to cut your communications." In view of Napoleon’s dictum, "the secret of war lies in the communications," [1] we could wish that Sun Tzu had done more than skirt the edge of this important subject here and in I. ss. 10, VII. ss. 11. Col. Henderson says: "The line of supply may be said to be as vital to the existence of an army as the heart to the life of a human being. Just as the duelist who finds his adversary’s point menacing him with certain death, and his own guard astray, is compelled to conform to his adversary’s movements, and to content himself with warding off his thrusts, so the commander whose communications are suddenly threatened find s himself in a false position, and he will be fortunate if he has not to change all his plans, to split up his force into more or less isolated detachments, and to fight with inferior numbers on ground which he has not had time to prepare, and where defeat will not be an ordinary failure, but will entail the ruin or surrender of his whole army." [2]

    Then you will be able to fight with advantage.

  4. Ground which can be abandoned but is hard to re-occupy is called ENTANGLING.
  5. From a position of this sort, if the enemy is unprepared, you may sally forth and defeat him. But if the enemy is prepared for your coming, and you fail to defeat him, then, return being impossible, disaster will ensue.
  6. When the position is such that neither side will gain by making the first move, it is called TEMPORIZING ground. [Tu Mu says: "Each side finds it inconvenient to move, and the situation remains at a deadlock."]
  7. In a position of this sort, even though the enemy should offer us an attractive bait,

    [Tu Yu says, "turning their backs on us and pretending to flee." But this is only one of the lures which might induce us to quit our position.]

    it will be advisable not to stir forth, but rather to retreat, thus enticing the enemy in his turn; then, when part of his army has come out, we may deliver our attack with advantage.

  8. With regard to NARROW PASSES, if you can occupy them first, let them be strongly garrisoned and await the advent of the enemy. [Because then, as Tu Yu observes, "the initiative will lie with us, and by making sudden and unexpected attacks we shall have the enemy at our mercy."]
  9. Should the army forestall you in occupying a pass, do not go after him if the pass is fully garrisoned, but only if it is weakly garrisoned.
  10. With regard to PRECIPITOUS HEIGHTS, if you are beforehand with your adversary, you should occupy the raised and sunny spots, and there wait for him to come up.

    [Ts`ao Kung says: "The particular advantage of securing heights and defiles is that your actions cannot then be dictated by the enemy." [For the enunciation of the grand principle alluded to, see VI. ss. 2]. Chang Yu tells the following anecdote of P`ei Hsing-chien (A.D. 619-682), who was sent on a punitive expedition against the Turkic tribes. "At night he pitched his camp as usual, and it had already been completely fortified by wall and ditch, when suddenly he gave orders that the army should shift its quarters to a hill near by. This was highly displeasing to his officers, who protested loudly against the extra fatigue which it would entail on the men. P`ei Hsing-chien, however, paid no heed to their remonstrances and had the camp moved as quickly as possible. The same night, a terrific storm came on, which flooded their former place of encampment to the depth of over twelve feet. The recalcitrant officers were amazed at the sight, and owned that they had been in the wrong. ‘How did you know what was going to happen?’ they asked. P`ei Hsing-chien replied: ‘From this time forward be content to obey orders without asking unnecessary questions.’ From this it may be seen," Chang Yu continues, "that high and sunny places are advantageous not only for fighting, but also because they are immune from disastrous floods."]

  11. If the enemy has occupied them before you, do not follow him, but retreat and try to entice him away.

    [The turning point of Li Shih-min’s campaign in 621 A.D. against the two rebels, Tou Chien-te, King of Hsia, and Wang Shih-ch`ung, Prince of Cheng, was his seizure of the heights of Wu-lao, in spike of which Tou Chien-te persisted in his attempt to relieve his ally in Lo-yang, was defeated and taken prisoner. See CHIU T`ANG, ch. 2, fol. 5 verso, and also ch. 54.]

  12. If you are situated at a great distance from the enemy, and the strength of the two armies is equal, it is not easy to provoke a battle,

    [The point is that we must not think of undertaking a long and wearisome march, at the end of which, as Tu Yu says, "we should be exhausted and our adversary fresh and keen."]

    and fighting will be to your disadvantage.

  13. These six are the principles connected with Earth. [Or perhaps, "the principles relating to ground." See, however, I. ss. 8.] The general who has attained a responsible post must be careful to study them.
  14. Now an army is exposed to six several calamities, not arising from natural causes, but from faults for which the general is responsible. These are: a) Flight; b) Insubordination; c) Collapse; d) Ruin; e) Disorganization; e) Rout.
  15. Other conditions being equal, if one force is hurled against another ten times its size, the result will be the FLIGHT of the former.
  16. When the common soldiers are too strong and their officers too weak, the result is INSUBORDINATION.

    [Tu Mu cites the unhappy case of T`ien Pu [HSIN T`ANG SHU, ch. 148], who was sent to Wei in 821 A.D. with orders to lead an army against Wang T`ing-ts`ou. But the whole time he was in command, his soldiers treated him with the utmost contempt, and openly flouted his authority by riding about the camp on donkeys, several thousands at a time. T`ien Pu was powerless to put a stop to this conduct, and when, after some months had passed, he made an attempt to engage the enemy, his troops turned tail and dispersed in every direction. After that, the unfortunate man committed suicide by cutting his throat.]

    When the officers are too strong and the common soldiers too weak, the result is COLLAPSE. [Ts`ao Kung says: "The officers are energetic and want to press on, the common soldiers are feeble and suddenly collapse."]

  17. When the higher officers are angry and insubordinate, and on meeting the enemy give battle on their own account from a feeling of resentment, before the commander-in-chief can tell whether or no he is in a position to fight, the result is RUIN.

    [Wang Hsi`s note is: "This means, the general is angry without cause, and at the same time does not appreciate the ability of his subordinate officers; thus he arouses fierce resentment and brings an avalanche of ruin upon his head."]

    <.li>When the general is weak and without authority; when his orders are not clear and distinct;

    [Wei Liao Tzu (ch. 4) says: "If the commander gives his orders with decision, the soldiers will not wait to hear them twice; if his moves are made without vacillation, the soldiers will not be in two minds about doing their duty." General Baden-Powell says, italicizing the words: "The secret of getting successful work out of your trained men lies in one nutshell–in the clearness of the instructions they receive." [3] Cf. also Wu Tzu ch. 3: "the most fatal defect in a military leader is difference ; the worst calamities that befall an army arise from hesitation."]

    when there are no fixes duties assigned to officers and men,

    [Tu Mu says: "Neither officers nor men have any regular routine."]

    and the ranks are formed in a slovenly haphazard manner, the result is utter DISORGANIZATION.

  18. When a general, unable to estimate the enemy’s strength, allows an inferior force to engage a larger one, or hurls a weak detachment against a powerful one, and neglects to place picked soldiers in the front rank, the result must be ROUT.

    [Chang Yu paraphrases the latter part of the sentence and continues: "Whenever there is fighting to be done, the keenest spirits should be appointed to serve in the front ranks, both in order to strengthen the resolution of our own men and to demoralize the enemy." Cf. the primiordines of Caesar ("De Bello Gallico," V. 28, 44, et al.).]

  19. These are six ways of courting defeat, which must be carefully noted by the general who has attained a responsible post. [See supra, ss. 13.]
  20. The natural formation of the country is the soldier’s best ally;

    [Ch`en Hao says: "The advantages of weather and season are not equal to those connected with ground."] but a power of estimating the adversary, of controlling the forces of victory, and of shrewdly calculating difficulties, dangers and distances, constitutes the test of a great general.

  21. He who knows these things, and in fighting puts his knowledge into practice, will win his battles. He who knows them not, nor practices them, will surely be defeated.
  22. If fighting is sure to result in victory, then you must fight, even though the ruler forbid it; if fighting will not result in victory, then you must not fight even at the ruler’s bidding.

    [Cf. VIII. ss. 3 fin. Huang Shih-kung of the Ch`in dynasty, who is said to have been the patron of Chang Liang and to have written the SAN LUEH, has these words attributed to him: "The responsibility of setting an army in motion must devolve on the general alone; if advance and retreat are controlled from the Palace, brilliant results will hardly be achieved. Hence the god-like ruler and the enlightened monarch are content to play a humble part in furthering their country’s cause [lit., kneel down to push the chariot wheel]." This means that "in matters lying outside the zenana, the decision of the military commander must be absolute." Chang Yu also quote the saying: "Decrees from the Son of Heaven do not penetrate the walls of a camp."]

  23. The general who advances without coveting fame and retreats without fearing disgrace, [It was Wellington, I think, who said that the hardest thing of all for a soldier is to retreat.] whose only thought is to protect his country and do good service for his sovereign, is the jewel of the kingdom.

    [A noble presentiment, in few words, of the Chinese "happy warrior." Such a man, says Ho Shih, "even if he had to suffer punishment, would not regret his conduct."]

  24. Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look upon them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.

    [Cf. I. ss. 6. In this connection, Tu Mu draws for us an engaging picture of the famous general Wu Ch`i, from whose treatise on war I have frequently had occasion to quote: "He wore the same clothes and ate the same food as the meanest of his soldier s, refused to have either a horse to ride or a mat to sleep on, carried his own surplus rations wrapped in a parcel, and shared every hardship with his men. One of his soldiers was suffering from an abscess, and Wu Ch`i himself sucked out the virus. Th e soldier’s mother, hearing this, began wailing and lamenting. Somebody asked her, saying: ‘Why do you cry? Your son is only a common soldier, and yet the commander-in-chief himself has sucked the poison from his sore.’ The woman replied, ‘Many years ago, Lord Wu performed a similar service for my husband, who never left him afterwards, and finally met his death at the hands of the enemy. And now that he has done the same for my son, he too will fall fighting I know not where.’" Li Ch`uan mentions the Viscount of Ch`u, who invaded the small state of Hsiao during the winter. The Duke of Shen said to him: "Many of the soldiers are suffering severely from the cold." So he made a round of the whole army, comforting and encouraging the men; and straightway they felt as if they were clothed in garments lined with floss silk.]

  25. If, however, you are indulgent, but unable to make your authority felt; kind-hearted, but unable to enforce your commands; and incapable, moreover, of quelling disorder: then your soldiers must be likened to spoilt children; they are useless for any practical purpose.

    [Li Ching once said that if you could make your soldiers afraid of you, they would not be afraid of the enemy. Tu Mu recalls an instance of stern military discipline which occurred in 219 A.D., when Lu Meng was occupying the town of Chiang-ling. He had given stringent orders to his army not to molest the inhabitants nor take anything from them by force. Nevertheless, a certain officer serving under his banner, who happened to be a fellow-townsman, ventured to appropriate a bamboo hat belonging to one of the people, in order to wear it over his regulation helmet as a protection against the rain. Lu Meng considered that the fact of his being also a native of Ju-nan should not be allowed to palliate a clear breach of discipline, and accordingly he ordered his summary execution, the tears rolling down his face, however, as he did so. This act of severity filled the army with wholesome awe, and from that time forth even articles dropped in the highway were not picked up.]

  26. If we know that our own men are in a condition to attack, but are unaware that the enemy is not open to attack, we have gone only halfway towards victory. [That is, Ts`ao Kung says, "the issue in this case is uncertain."]
  27. If we know that the enemy is open to attack, but are unaware that our own men are not in a condition to attack, we have gone only halfway towards victory. [Cf. III. ss. 13 (1).]
  28. If we know that the enemy is open to attack, and also know that our men are in a condition to attack, but are unaware that the nature of the ground makes fighting impracticable, we have still gone only halfway towards victory.
  29. Hence the experienced soldier, once in motion, is never bewildered; once he has broken camp, he is never at a loss. [The reason being, according to Tu Mu, that he has taken his measures so thoroughly as to ensure victory beforehand. "He does not move recklessly," says Chang Yu, "so that when he does move, he makes no mistakes."]
  30. Hence the saying: If you know the enemy and know yourself, your victory will not stand in doubt; if you know Heaven and know Earth, you may make your victory complete. [Li Ch`uan sums up as follows: "Given a knowledge of three things–the affairs of men, the seasons of heaven and the natural advantages of earth–, victory will invariably crown your battles."]

[1] See "Pensees de Napoleon 1er," no. 47.

[2] "The Science of War," chap. 2.

[3] "Aids to Scouting," p. xii.

 


Chapter XI: The Nine Situations

Sun Tzu said: The art of war recognizes nine varieties of ground:

  1. Dispersive ground – When a chieftain is fighting in his own territory, it is dispersive ground;
  2. Facile ground – When he has penetrated into hostile territory, but to no great distance, it is facile ground;
  3. Contentious ground – Ground the possession of which imports great advantage to either side, is contentious ground;
  4. Open ground – Ground on which each side has liberty of movement is open ground;
  5. Ground of intersecting highways – Ground which forms the key to three contiguous states, so that he who occupies it first has most of the Empire at his command, is a ground of intersecting highways;
  6. Serious ground – When an army has penetrated into the heart of a hostile country, leaving a number of fortified cities in its rear, it is serious ground;
  7. Difficult ground – Mountain forests, rugged steeps, marshes and fens–all country that is hard to traverse: this is difficult ground;
  8. Hemmed-in ground – Ground which is reached through narrow gorges, and from which we can only retire by tortuous paths, so that a small number of the enemy would suffice to crush a large body of our men: this is hemmed in ground;
  9. Desperate ground – Ground on which we can only be saved from destruction by fighting without delay, is desperate ground.

On dispersive ground, therefore, fight not. On facile ground, halt not. On contentious ground, attack not. On open ground, do not try to block the enemy’s way. On the ground of intersecting highways, join hands with your allies. On serious ground, gather in plunder. In difficult ground, keep steadily on the march. On hemmed-in ground, resort to stratagem. On desperate ground, fight.

Those who were called skillful leaders of old knew how to drive a wedge between the enemy’s front and rear; to prevent co-operation between his large and small divisions; to hinder the good troops from rescuing the bad, the officers from rallying their me n. When the enemy’s men were united, they managed to keep them in disorder. When it was to their advantage, they made a forward move; when otherwise, they stopped still.

If asked how to cope with a great host of the enemy in orderly array and on the point of marching to the attack, I should say: "Begin by seizing something which your opponent holds dear; then he will be amenable to your will." Rapidity is the essence of war : take advantage of the enemy’s unreadiness, make your way by unexpected routes, and attack unguarded spots.

The following are the principles to be observed by an invading force: The further you penetrate into a country, the greater will be the solidarity of your troops, and thus the defenders will not prevail against you.

(1) Make forays in fertile country in order to supply your army with food; (2) Carefully study the well-being of your men, and do not overtax them. Concentrate your energy and hoard your strength. Keep your army continually on the move, and devise unfathomable plans; (3) Throw your soldiers into positions whence there is no escape, and they will prefer death to flight. If they will face death, there is nothing they may not achieve. Officers and men alike will put forth their uttermost strength; (4) Soldiers when in desperate straits lose the sense of fear. If there is no place of refuge, they will stand firm. If they are in hostile country, they will show a stubborn front. If there is no help for it, they will fight hard.

Thus, without waiting to be marshaled, the soldiers will be constantly on the qui vive; without waiting to be asked, they will do your will; without restrictions, they will be faithful; without giving orders, they can be trusted. Prohibit the taking of omens, and do away with superstitious doubts. Then, until death itself comes, no calamity need be feared.

If our soldiers are not overburdened with money, it is not because they have a distaste for riches; if their lives are not unduly long, it is not because they are disinclined to longevity.

On the day they are ordered out to battle, your soldiers may weep, those sitting up bedewing their garments, and those lying down letting the tears run down their cheeks. But let them once be brought to bay, and they will display the courage of a Chu or a Kuei.

The skillful tactician may be likened to the shuai-jan. Now the shuai-jan is a snake that is found in the Chung mountains. Strike at its head, and you will be attacked by its tail; strike at its tail, and you will be attacked by its head; strike at its middle , and you will be attacked by head and tail both. Asked if an army can be made to imitate the shuai-jan, I should answer, Yes. For the men of Wu and the men of Yueh are enemies; yet if they are crossing a river in the same boat and are caught by a storm, they will come to each other’s assistance just as the left hand helps the right.

Hence it is not enough to put one’s trust in the tethering of horses, and the burying of chariot wheels in the ground.

The principle on which to manage an army is to set up one standard of courage which all must reach. How to make the best of both strong and weak–that is a question involving the proper use of ground. Thus the skillful general conducts his army just as though he were leading a single man, willy-nilly, by the hand.

It is the business of a general to be quiet and thus ensure secrecy; upright and just, and thus maintain order. He must be able to mystify his officers and men by false reports and appearances, and thus keep them in total ignorance.

By altering his arrangements and changing his plans, he keeps the enemy without definite knowledge. By shifting his camp and taking circuitous routes, he prevents the enemy from anticipating his purpose.

At the critical moment, the leader of an army acts like one who has climbed up a height and then kicks away the ladder behind him. He carries his men deep into hostile territory before he shows his hand.

He burns his boats and breaks his cooking-pots; like a shepherd driving a flock of sheep, he drives his men this way and that, and nothing knows whither he is going.

To muster his host and bring it into danger:–this may be termed the business of the general.

The different measures suited to the nine varieties of ground; the expediency of aggressive or defensive tactics; and the fundamental laws of human nature: these are things that must most certainly be studied.

When invading hostile territory, the general principle is, that penetrating deeply brings cohesion; penetrating but a short way means dispersion.

When you leave your own country behind, and take your army across neighborhood territory, you find yourself on critical ground. When there are means of communication on all four sides, the ground is one of intersecting highways.

When you penetrate deeply into a country, it is serious ground. When you penetrate but a little way, it is facile ground.

When you have the enemy’s strongholds on your rear, and narrow passes in front, it is hemmed-in ground. When there is no place of refuge at all, it is desperate ground.

Therefore, on dispersive ground, I would inspire my men with unity of purpose. On facile ground, I would see that there is close connection between all parts of my army.

On contentious ground, I would hurry up my rear.

On open ground, I would keep a vigilant eye on my defenses. On ground of intersecting highways, I would consolidate my alliances.

On serious ground, I would try to ensure a continuous stream of supplies. On difficult ground, I would keep pushing on along the road.

On hemmed-in ground, I would block any way of retreat. On desperate ground, I would proclaim to my soldiers the hopelessness of saving their lives.

For it is the soldier’s disposition to offer an obstinate resistance when surrounded, to fight hard when he cannot help himself, and to obey promptly when he has fallen into danger.

We cannot enter into alliance with neighboring princes until we are acquainted with their designs. We are not fit to lead an army on the march unless we are familiar with the face of the country–its mountains and forests, its pitfalls and precipices, its marshes and swamps. We shall be unable to turn natural advantages to account unless we make use of local guides.

To be ignored of any one of the following four or five principles does not befit a warlike prince.

When a warlike prince attacks a powerful state, his generalship shows itself in preventing the concentration of the enemy’s forces. He overawes his opponents, and their allies are prevented from joining against him.

Hence he does not strive to ally himself with all and sundry, nor does he foster the power of other states. He carries out his own secret designs, keeping his antagonists in awe. Thus he is able to capture their cities and overthrow their kingdoms.

Bestow rewards without regard to rule, issue orders without regard to previous arrangements; and you will be able to handle a whole army as though you had to do with but a single man.

Confront your soldiers with the deed itself; never let them know your design. When the outlook is bright, bring it before their eyes; but tell them nothing when the situation is gloomy.

Place your army in deadly peril, and it will survive; plunge it into desperate straits, and it will come off in safety.

For it is precisely when a force has fallen into harm’s way that is capable of striking a blow for victory.

Success in warfare is gained by carefully accommodating ourselves to the enemy’s purpose.

By persistently hanging on the enemy’s flank, we shall succeed in the long run in killing the commander-in-chief.

This is called ability to accomplish a thing by sheer cunning.

On the day that you take up your command, block the frontier passes, destroy the official tallies, and stop the passage of all emissaries.

Be stern in the council-chamber, so that you may control the situation.

If the enemy leaves a door open, you must rush in.

Forestall your opponent by seizing what he holds dear, and subtly contrive to time his arrival on the ground.

Walk in the path defined by rule, and accommodate yourself to the enemy until you can fight a decisive battle.

At first, then, exhibit the coyness of a maiden, until the enemy gives you an opening; afterwards emulate the rapidity of a running hare, and it will be too late for the enemy to oppose you.

 


Chapter XII: The Attack By Fire

Sun Tzu said: There are five ways of attacking with fire. The first is to burn soldiers in their camp; the second is to burn stores; the third is to burn baggage trains; the fourth is to burn arsenals and magazines; the fifth is to hurl dropping fire amongst the opponent.

In order to carry out an attack, we must have means available. The material for raising fire should always be kept in readiness. There is a proper season for making attacks with fire, and special days for starting a conflagration. The proper season is when the weather is very dry; the special days are those when the moon is in the constellations of the Sieve, the Wall, the Wing or the Cross-bar; for these four are all days of rising wind.

In attacking with fire, one should be prepared to meet five possible developments:

  1. When fire breaks out inside to opponent’s camp, respond at once with an attack from without;
  2. If there is an outbreak of fire, but the opponent’s soldiers remain quiet, bide your time and do not attack;
  3. When the force of the flames has reached its height, follow it up with an attack, if that is practicable; if not, stay where you are;
  4. If it is possible to make an assault with fire from without, do not wait for it to break out within, but deliver your attack at a favorable moment;
  5. When you start a fire, be to windward of it. Do not attack from the leeward.

A wind that rises in the daytime lasts long, but a night breeze soon falls. In every army, the five developments connected with fire must be known, the movements of the stars calculated, and a watch kept for the proper days. Hence those who use fire as an aid to the attack show intelligence; those who use water as an aid to the attack gain an accession of strength. By means of water, an opponent may be intercepted, but not robbed of all his belongings.

Unhappy is the fate of one who tries to win his battles and succeed in his attacks without cultivating the spirit of enterprise; for the result is waste of time and general stagnation. Hence the saying: The enlightened ruler lays his plans well ahead; the good general cultivates his resources.

Move not unless you see an advantage; use not your troops unless there is something to be gained; fight not unless the position is critical. If it is to your advantage, make a forward move; if not, stay where you are. Anger may in time change to gladness; vexation may be succeeded by content.

No leader should put troops into the field merely to gratify his own spleen; no leader should fight a battle simply out of pique. But a kingdom that has once been destroyed can never come again into being; nor can the dead ever be brought back to life. Hence the enlightened leader is heedful, and the good leader full of caution.

 


Chapter XIII: The Use Of Spies

Sun Tzu said: Raising a host of a hundred thousand men and engaging them in war entails heavy loss on the people and a drain on the resources. The daily expenditure will amount to a thousand ounces of silver. There will be commotion at home and abroad, and men will drop out exhausted.

Opposing forces may face each other for years, striving for the victory which may be decided in a single day. This being so, to remain in ignorance of the enemy’s condition simply because one grudges the outlay of a hundred ounces of silver is the height of stupidity.

One who acts thus is no leader of men, no present help to his cause, no master of victory. Thus, what enables the wise commander to strike and conquer, and achieve things beyond the reach of ordinary men, is foreknowledge. Now this foreknowledge cannot be elicited from spirits; it cannot be obtained inductively from experience, nor by any deductive calculation. Knowledge of the enemy’s dispositions can only be obtained from other men.

Hence the use of spies, of whom there are five classes:

  1. Local spies – Having local spies means employing the services of the inhabitants of an enemy territory;
  2. Moles – Having moles means making use of officials of the enemy;
  3. Double agents – Having double agents means getting hold of the enemy’s spies and using them for our own purposes;
  4. Doomed spies – Having doomed spies means doing certain things openly for purposes of deception, and allowing our spies to know of them and report them to the enemy;
  5. Surviving spies – Surviving spies means are those who bring back news from the enemy’s camp.

When these five kinds of spy are all at work, none can discover the secret system. This is called "divine manipulation of the threads." It is the commander’s most precious faculty. Hence it is that which none in the whole army are more intimate relations to be maintained than with spies. None should be more liberally rewarded. In no other fields should greater secrecy be preserved.

  1. Spies cannot be usefully employed without a certain intuitive sagacity;
  2. They cannot be properly managed without benevolence and straight forwardness;
  3. Without subtle ingenuity of mind, one cannot make certain of the truth of their reports;
  4. Be subtle! be subtle! and use your spies for every kind of warfare;
  5. If a secret piece of news is divulged by a spy before the time is ripe, he must be put to death together with the man to whom the secret was told.

Whether the object be to crush an enemy, to storm a territory, or to kill an enemy general, it is always necessary to begin by finding out the names of the attendants, the aides-de-camp, and door-keepers and sentries of the general in command. Our spies must be commissioned to ascertain these.

The enemy’s spies who have come to spy on us must be sought out, tempted with bribes, led away and comfortably housed. Thus they will become double agents and available for our service. It is through the information brought by the double agent that we are able to acquire and employ local and inward spies. It is owing to his information, again, that we can cause the doomed spy to carry false tidings to the enemy.

Lastly, it is by his information that the surviving spy can be used on appointed occasions. The end and aim of spying in all its five varieties is knowledge of the enemy; and this knowledge can only be derived, in the first instance, from the double agent. Hence it is essential that the double agent be treated with the utmost liberality.

Hence it is only the enlightened and wise general who will use the highest intelligence of the army for purposes of spying and thereby they achieve great results. Spies are the most important asset, because on them depends an army’s ability to march.

 


Filed Under: Books

Bad Martial Arts Books

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

&nbps;

I ‘hang out’ on the rec.martial-arts newsgroup, and once in a while, someone writes something that deserves a wider audience. I asked the author of this commentary, Mr. Busman, if I could post this here, and he agreed. If it saves you the worthless price of one book, it will have been worth it.


 

Please Post YOUR least favorite martial arts titles and why!!

****Below is My Opinion Only!****

"World’s Deadliest Fighting Secrets" by Count Dante (aka, John Keehan). This book promises a lot, and delivers crap. Count Dante shows you 1001 ways to rip the skin off your opponents face. Booklet sold to adolescent kids (who didn’t know they weren’t getting the real thing) through comic books during the ’60’s & ’70’s, illegally reprinted by Ashida Kim (real name: Chris Hunter) in the ’80’s & ’90’s. Reading level: Grade 2

"Shaolin Kung Fu" by Choo Meng. Lousy drawings, professes to teach techniques with names such as "Shaolin Fist of Fury". Gag. Reprinted later by McLisa Publications without giving credit to original author by H.C. Chao, and retitles "Shaolin Internal and External Kung Fu". Reading level: Grade 3.

"Book of the Ninja" by Christopher Hunter (aka "Ashida Kim"), anything else by "Ashida Kim". A partial rip off on Dante’s earlier 88 page schlockfest, introduces new ninja myths during the ninja boom. Worth having to see how silly Christopher Hunter really looks, especially in the "Author" shot in the end of the book with his little mustache, Chinese sword, and funny tunic. A chuckle indeed for the depressed in need.

"Dragon’s Touch", "Advanced Dragon’s Touch", etc. ANYTHING by Hei Long. This stuff is tae kwon do packaged as an "Ancient martial art". The first book shows models dressed in fancy white ninja uniforms complete w/face masks – and executing TKD type strikes on one another. Later editions show the same unoriginal techniques with boring no-frills drawings – which wouldn’t be so bad if they were of any use.

"The Secret Man" by Frank Dux. Dux describes his secret spy and ninja fantasies in detail, including missions he DIDN’T do for the CIA and secret death matches that NEVER happened. Publisher has since dropped his contract in light of his inability to be truthful.

"Atemi: The Forgotten Art" by Irving Soto. This book is comical – the author studied generic forms of jujutsu in NYC, and then concocted a story about having been trained by Japanese monks in laundromats as a kid, a Shaolin Monk in NYC, and eventually becoming the TOP DISCIPLE of a "Grandmaster Yamamoto", a guy who’s first name he says he can’t remember although he studied under him for 18 years in Japan. Funny, because the cover of his book includes badly copied gibberish kanji, and he constantly mixes up and misused common Japanese terminology for kenjutsu and kendo. Soto has copied Dux in claiming to have fought in "Kumite" matches in Japan, but in actuality never set foot in the land and when queried about being able to supply proof of his endeavors, responds with the bristling threats of a spurned porcupine. Badly written sad book by a man who proclaims on the back cover, "I am the last heir to the secret lost art of Atemi". Hey Irv – Atemi is a concept, not an "art".

"Mitose’s In Search of Kenpo" by James Matayoshi Mitose. For some reason this book sells for mucho dinero on e-bay. It is a badly written plagiarized 60 page booklet with large print, bad stories, and unflattering illustrations. The attempt of a convicted felon (murder, conspiracy to commit murder, etc.) to teach morality. To be fair, Mitose’s English was said to be none so great, and this book appears to be more of a tribute by his dedicated second generation students–and as such (and being out of print), a collector’s item.

Bruce Tegner Books, although they served their purpose in their day and are not completely without value. There are some errors in the judo book (misnaming of a technique), and the karate book includes a section on kata which appear to be VERY unpolished for Tegner’s rank (well, he only had an HONORARY 5th dan in Shukokai Karate…), although this may be due in part to primitive photography.

"The Art of Jeet-Kung-Tao" by Jack T. Tsirakis. post-Bruce Lee (1977) half-arsed kung fu crapola. The section on training kids features the author’s little son, and borders on cruelty and abuse (not beating the lad or anything – just stupid, unsafe methods). Uniforms complete with generic kung fu patches, walls complete with Bruce Lee posters. Awwwright….

"Introduction to Universal School of Street Fighting Art Of Survival" by Frank de Gourville. Mixes, matches, and mixes up Korean and Japanese terminology, evidently out of ignorance. Dan ranks, from 1-10 are: sho, ni, san, sa, oh, chil, yup, pal, hachi, kaiden. 9th dan is called "hachi" (which is actually Japanese for 8). Some techniques appear questionable, but the models are young and vigorous. Author at least admits, "I mastered my own system by visiting dojos around the United States and overseas, and by observing the performances of great martial artists, including Master Moses Powell, Master David Brooks… Benny Urquidez, Master Joe Lewis, and Mr. Steve Sanders (BKF). I have studied the art of Jiu-Jitsu for over 8 years, and presently hold the rank of Chil-Dan (6th degree black belt)." Chil-dan is Korean for SEVENTH dan.

Most early mail order and WWII era "jiu-jitsu" booklets, such as "Police Jiu Jitsu" and "50 Simple Tricks…" but they don’t actually outright lie. "Ketsugo" is another one–any of the "teach yourself" pulp booklets (I’m not referring to the modern Teach Yourself series, which includes good basic info for beginners of karate and judo).

"The Pinnacle of Karate" and " Karate do: The Supreme Truth" by Robert Trias, which are printed on low-quality photocopy paper, also "The Hand is my Sword" by Robert Trias. Trias may have been a karate Pioneer in being the first person to publicly teach in the U.S. but it is debateable as to how much he actually knew when he began teaching. Virtually all of his ranks were political gifts from Japanese masters wishing to make inroads in the U.S., Trias never tested for a rank. Much of the knowledge in his books is a hodge-podge of facts and myths mixed together, rarely citing sources. Some of the methods for executing techniques are questionable (and have since changed). Good for those interested in U.S. Karate Movements, bad for those seeking a "legitimate lineage" (reaching back to Japan) karate, as Trias’s system is not traceable but a unique blend of systems, most of the kata being learned from fellow US martial artists.

"The Zen of Kenpo" by Ed Parker, Parker’s 5 vol. "Infinite Insights" kenpo series. "Zen" is little more than a personal glossary of fuzzy quotes. The 5 vol. series is far from a complete waste, but offers a bunch of "kenpo zone" theories & such with no attempt to offer a formula. It seems that a man with Parker’s years could have done better and included more in such a lengthy series.

"China’s Ninja Connection" by Lin Kuei. Another white guy taking a Chinese pen name in an attempt to pass of his six months of training in "Chinese Kenpo" as mastery in ninjutsu (see Christopher Hunter, Ashida Kim). Badly written and downright embarrassingly SILLY. Who publishes this stuff? Oh, Paladin again….

"The Martial Arts and Real Life" by Fred Villari. Says absolutely nothing in 100+ pages. Written by another self promoted expert kenpo 10th dan.

"The Boddhisatva Warriors" by "shifu" Nagaboshi Tomio (real name: Terrance Dukes, no apparent relation to Frank Dux other than problems telling the truth). Founder of the homemade Mushindo Karate movement, never studied under a legitimate teacher, or any martial art teacher, never set foot in Asia, completely disproven, shown to have plagiarized many photos and other materials from other published written sources. Of course he claims to have studied under masters in Tibet, and been a disciple of Okinawan Karate teachers – since disproven by such worthy sources as Gorge Mattson, et al. Was involved in an abusive sex scandal with several female students a few years back ("Sleep with me and I’ll enlighten you" kinda thing), uses abusive and coercive tactics to control what ex-students say at him, a propaganda liemaster. This book is awful–he quotes secret manuscripts relating to Gichen Funakoshi’s teachers, yet has a record of plagiarizing and can’t name a single organization in Asia that exists which recognises or remembers him. Not worth your money. Worth seeing some of the Phony Mushindo websites though for the evidence!!

Well, that’s a partial list. I really need to get some shuteye.

Take Care All,

M.C. Busman

&nbps;

Filed Under: Books

Go Rin No Sho (A Book of Five Rings) – Miyamoto Musashi

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

A BOOK OF FIVE RINGS

Go Rin no Sho
by
Miyamoto Musashi

…… Transcribed to 1’s and 0’s by Slaegr the Anarch ……

CONTENTS

  • Introduction
  • The Ground Book
  • The Water Book
  • The Fire Book
  • The Wind Book
  • The Book of the Void

INTRODUCTION

I have been many years training in the Way of strategy, called Ni Ten Ichi Ryu, and now I think I will explain it in writing for the first time. It is now during the first ten days of the tenth month in the twentieth year of Kanei (1645). I have climbed mountain Iwato of Higo in Kyushu to pay homage to heaven, pray to Kwannon, [God(dess) of mercy in Buddhism. – Slaegr] and kneel before Buddha. I am a warrior of Harima province, Shinmen Musashi No Kami Fujiwara No Genshin, age sixty years.

From youth my heart has been inclined toward the Way of strategy. My first duel was when I was thirteen, I struck down a strategist of the Shinto school, one Arima Kihei. When I was sixteen I struck down an able strategist Tadashima Akiyama. When I was twenty-one I went up to the capital and met all manner of strategists, never once failing to win in many contests.

After that I went from province to province dueling with strategist of various schools, and not once failed to win even though I had as many as sixty encounters. This was between the ages of thirteen and twenty-eight or twenty-nine.

When I reached thirty I looked back on my past. The previous victories were not due to my having mastered strategy. Perhaps it was natural ability, or the order of heaven, or that other schools’ strategy was inferior. After that I studied morning and evening searching for the principle, and came to realize the Way of strategy when I was fifty.

Since then I have lived without following any particular Way. Thus with the virtue of strategy I practice many arts and abilities – all things with no teacher. To write this book I did not use the law of Buddha or the teachings of Confucius, neither old war chronicles nor books on martial tactics. I take up my brush to explain the true spirit of this Ichi school as it is mirrored in the Way of heaven and Kwannon. The time is the night of the tenth day of the tenth month, at the hour of the tiger (3-5 a.m.)

THE GROUND BOOK

Strategy is the craft of the warrior. Commanders must enact the craft, and troopers should know this Way. There is no warrior in the world today who really understands the Way of strategy.

There are various Ways. There is the Way of salvation by the law of Buddha, the Way of Confucius governing the Way of learning, the Way of healing as a doctor, as a poet teaching the Way of Waka, [a type of poem. – Slaegr] tea, archery, and many arts and skills. Each man practices as he feels inclined.

It is said the warrior’s is the twofold Way of pen and sword, and he should have a taste for both Ways. Even if a man has no natural ability he can be a warrior by sticking assiduously to both divisions of the Way. Generally speaking, the Way of the warrior is resolute acceptance of death. Although not only warriors but priests, women, peasants and lowlier folk have been known to die readily in the cause of duty or out of shame, this is a different thing. The warrior is different in that studying the Way of strategy is based on overcoming men. By victory gained in crossing swords with individuals, or enjoining battle with large numbers, we can attain power and fame for ourselves or our lord. This is the virtue of strategy.

The Way of Strategy

In China and Japan practitioners of the Way have been known as "masters of strategy". Warriors must learn this Way.

Recently there have been people getting on in the world as strategists, but they are usually just sword-fencers. The attendants of the Kashima Kantori shrines of the province Hitachi received instruction from the gods, and made schools based on this teaching, traveling from country to country instructing men. This is the recent meaning of strategy.

In olden times strategy was listed among the Ten Abilities and Seven Arts as a beneficial practice. It was certainly an art but as a beneficial practice it was not limited to sword-fencing. The true value of sword-fencing cannot be seen within the confines of sword-fencing technique.

If we look at the world we see arts for sale. Men use equipment to sell their own selves. As if with the nut and the flower, the nut has become less than th flower. In this kind of Way of strategy, both those teaching and those learning the way are concerned with colouring and showing off their technique, trying to hasten the bloom of the flower. They speak of "This Dojo" and "That Dojo". They are looking for profit. Someone once said "Immature strategy is the cause of grief". That was a true saying.

There are four Ways in which men pass through life: as gentlemen, farmers, artisans and merchants.

The Way of the farmer. Using agricultural instruments, he sees springs through to autumns with an eye on the changes of season.

Second is the Way of the merchant. The wine maker obtains his ingredients and puts them to use to make his living. The Way of the merchant is always to live by taking profit. This is the Way of the merchant.

Thirdly the gentleman warrior, carrying the weaponry of his Way. The Way of the warrior is to master the virtue of his weapons. If a gentleman dislikes strategy he will not appreciate the benefit of weaponry, so must he not have a little taste for this?

Fourthly the Way of the artisan. The Way of the carpenter [architect and builder, all buildings were of wood. – Slaegr] is to become proficient in the use of his tools, first to lay his plans with a true measure and then perform his work according to plan. Thus he passes through life. These are the four Ways of the gentleman, the farmer, the artisan and the merchant.

Comparing the Way of the carpenter to strategy

The comparison with carpentry is through the connection with houses. Houses of the nobility, houses of warriors, the Four houses, [there are also four different schools of tea. – Slaegr] ruin of houses, thriving of houses, the style of the house, the tradition of the house, and the name of the house. The carpenter uses a master plan of the building, and the Way of strategy is similar in that there is a plan of campaign. If you want to learn the craft of war, ponder over this book. The teacher is as a needle, the disciple is as thread. You must practice constantly.

Like the foreman carpenter, the commander must know natural rules, and the rules of the country, and the rules of houses. This is the Way of the foreman.

The foreman carpenter must know the architectural theory of towers and temples, and the plans of palaces, and must employ men to raise up houses. The Way of the foreman carpenter is the same as the Way of the commander of a warrior house.

In the construction of houses, choice of woods is made. Straight un-knotted timber of good appearance is used for the revealed pillars, straight timber with small defects is used for the inner pillars. Timbers of the finest appearance, even if a little weak, is used for the thresholds, lintels, doors, and sliding doors, and so on. Good strong timber, though it be gnarled and knotted, can always be used discreetly in construction. Timber which is weak or knotted throughout should be used as scaffolding, and later for firewood.

The foreman carpenter allots his men work according to their ability. Floor layers, makers of sliding doors, thresholds and lintels, ceilings and so on. Those of poor ability lay the floor joists, and those of lesser ability carve wedges and do such miscellaneous work. If the foreman knows and deploys his men well the finished work will be good.

The foreman should take into account the abilities and limitations of his men, circulating among them and asking nothing unreasonable. He should know their morale and spirit, and encourage them when necessary. This is the same as the principle of strategy.

The Way of Strategy

Like a trooper, the carpenter sharpens his own tools. He carries his equipment in his tool box, and works under the direction of his foreman. He makes columns and girders with an axe, shapes floorboards and shelves with a plane, cuts fine openwork and carvings accurately, giving as excellent a finish as his skill will allow. This is the craft of the carpenters. When the carpenter becomes skilled and understands measures he can become a foreman.

The carpenter’s attainment is, having tools which will cut well, to make small shrines, writing shelves, tables, paper lanterns, chopping boards and pot-lids. These are the specialties of the carpenter. Things are similar for the trooper. You ought to think deeply about this.

The attainment of the carpenter is that his work is not warped, that the joints are not misaligned, and that the work is truly planed so that it meets well and is not merely finished in sections. This is essential.

If you want to learn this Way, deeply consider the things written in this book one at a time. You must do sufficient research.

Outline of the Five Books of this Book of Strategy

The Way is shown as five books concerning different aspects. These are Ground, Water, Fire, Tradition (Wind), and Void. [the void, or Nothingness, is a Buddhist term for the illusionary nature of worldly things. – Slaegr]

The body of the Way of strategy from the viewpoint of my Ichi school is explained in the Ground book. It is difficult to realize the true Way just through sword-fencing. Know the smallest things and the biggest things, the shallowest things and the deepest things. As if it were a straight road mapped out on the ground, the first book is called the Ground book.

Second is the Water book. With water as the basis, the spirit becomes like water. Water adopts the shape of its receptacle, it is sometimes a trickle and sometimes a wild sea. Water has a clear blue colour. By the clarity, things of Ichi school are shown in this book.

If you master the principles of sword-fencing, when you freely beat one man, you beat any man in the world. The spirit of defeating a man is the same for ten million men. The strategist makes small things into big things, like building a great Buddha from a one foot model. I cannot write in detail how this is done. The principle of strategy is having one thing, to know ten thousand things. Things of Ichi school are written in this the Water book.

Third is the Fire book. This book is about fighting. The spirit of fire is fierce, whether the fire be small or big; and so it is with battles. The Way of battles is the same for man to man fights and for ten thousand a side battles. You must appreciate that spirit can become big or small. What is big is easy to perceive: what is small is difficult to perceive. In short, it is difficult for large numbers of men to change position, so their movements can be easily predicted. An individual can easily change his mind, so his movements are difficult to predict. You must appreciate this. The essence of this book is that you must train day and night in order to make quick decisions. In strategy it is necessary to treat training as part of normal life with your spirit unchanging. Thus combat in battle is described in the Fire book.

Fourthly the Wind book. This book is not concerned with my Ichi school but with other schools of strategy. By Wind I mean old traditions, present-day traditions, and family traditions of strategy. Thus I clearly explain the strategies of the world. This is tradition. It is difficult to know yourself if you do not know others. To all Ways there are side-tracks. If you study a Way daily, and your spirit diverges, you may think you are obeying a good Way but objectively it is not the true Way. If you are following the true way and diverge a little, this will later become a large divergence. You must realize this. Other strategies have come to be thought of as mere sword-fencing, and it is not unreasonable that this should be so. The benefit of my strategy, although it includes sword-fencing, lies in a separate principle. I have explained what is commonly meant by strategy in other schools in the Tradition (Wind) book.

Fifthly, the book of the Void. By void I mean that which has no beginning and no end. Attaining this principle means not attaining the principle. The Way of strategy is the Way of nature. When you appreciate the power of nature, knowing rhythm of any situation, you will be able to hit the enemy naturally and strike naturally. All this is the Way of the Void. I intend to show how to follow the true Way according to nature in the book of the Void.

The Name Ichi Ryu Ni To (One school – two swords)

Warriors, both commanders and troopers, carry two swords at their belt. In olden times these were called the long sword and the sword; nowadays they are known as the sword and the companion sword. Let it suffice to say that in our land, whatever the reason, a warrior carries two swords at his belt. It is the Way of the warrior.

"Nito Ichi Ryu" shows the advantages of using both swords.

The spear and the halberd are weapons which are carried out of doors.

Students of the Ichi school Way of strategy should train from the start with the sword and the long sword in either hand. This is a truth: when you sacrifice your life, you must make fullest use of your weaponry. It is false not to do so, and to die with a weapon yet undrawn.

If you hold a sword with both hands, it is difficult to wield it freely to left and right, so my method is to carry the sword in one hand. This does not apply to large weapons such as the spear or halberd, but swords and companion swords can be carried in one hand. It is encumbering to hold a sword in both hands when you are on horseback, when running on uneven roads, on swampy ground, muddy rice fields, stony ground, or in a crowd of people. To hold the long sword in both hands is not the true Way, for if you carry a bow or spear or other arms in your left hand you have only one hand free for the long sword. However, when it is difficult to cut an enemy down with one hand, you must use both hands. It is not difficult to wield a sword in one hand; the Way to learn this is to train with two long swords, one in each hand. It will seem difficult at first, but everything is difficult at first. Bows are difficult to draw, halberds are difficult to wield; as you become accustomed to the bow so your pull will become stronger. When you become used to wielding the long sword, you will gain the power of the Way and wield the sword well.

As I will explain in the second book, the Water Book, there is no fast way of wielding the long sword. The long sword should be wielded broadly and the companion sword closely. This is the first thing to realize.

According to this Ichi school, you can win with a long weapon, and yet you can also win with a short weapon. In short, the Way of the Ichi school is the spirit of winning, whatever the weapon and whatever its size.

It is better to use two swords rather than one when you are fighting a crowd, and especially if you want to take a prisoner.

These things cannot be explained in detail. From one thing, know ten thousand things. When you attain the Way of strategy there will not be one thing you cannot see. You must study hard.

The Benefit of the Two Characters reading "Strategy"

Masters of the long sword are called strategists. As for the other military arts, those who master the bow are called archers, those who master the spear are called spearmen, those who master the gun are called marksmen, those who master the halberd are called halberdiers. But we do not call masters of the Way of the long sword "longswordsmen", nor do we speak of "companion swordsmen". Because bows, guns, spears and halberds are all warriors’ equipment they are certainly part of strategy. To master the virtue of the long sword is to govern the world and oneself, thus the long sword is the basis of strategy. The principle is "strategy by means of the long sword". If he attains the virtue of the long sword, one man can beat ten men. Just as one man can beat ten, so a hundred men can beat a thousand, and a thousand can beat ten thousand. In my strategy, one man is the same as ten thousand, so this strategy is the complete warrior’s craft.

The Way of the warrior does not include other Ways, such as Confucianism, Buddhism, certain traditions, artistic accomplishments and dancing. But even though these are not part of the Way, if you know the Way broadly you will see it in everything. Men must polish their particular Way.

The Benefit of Weapons in Strategy

There is a time and place for use of weapons.

The best use of the companion sword is in a confined space, or when you are engaged closely with an opponent. The long sword can be used effectively in all situations.

The halberd is inferior to the spear on the battlefield. With the spear you can take the initiative; the halberd is defensive. In the hands of one of two men of equal ability, the spear gives a little extra strength. Spear and halberd both have their uses, but neither is very beneficial in confined spaces. They cannot be used for taking a prisoner. They are essentially weapons for the field.

Anyway, if you learn "indoor" techniques, you will think narrowly and forget the true Way. Thus you will have difficulty in actual encounters.

The bow is tactically strong at the commencement of battle, especially battles on a moor, as it is possible to shoot quickly from among the spearmen. However, it is unsatisfactory in sieges, or when the enemy is more than forty yards away. For this reason there are nowadays few traditional schools of archery. There is little use nowadays for this kind of skill.

From inside fortifications, the gun has no equal among weapons. It is the supreme weapon on the field before the ranks clash, but once swords are crossed the gun becomes useless.

One of the virtues of the bow is that you can see the arrows in flight and correct your aim accordingly, whereas gunshot cannot be seen. You must appreciate the importance of this.

Just as a horse must have endurance and no defects, so it is with weapons. Horses should walk strongly, and swords and companion swords should cut strongly. Spears and halberds must stand up to heavy use: bows and guns must be sturdy. Weapons should be hardy rather than decorative.

You should not have a favourite weapon. To become over-familiar with one weapon is as much a fault as not knowing it sufficiently well. You should not copy others, but use weapons which you can handle properly. It is bad for commanders and troopers to have likes and dislikes. These are things you must learn thoroughly.

Timing in strategy

There is timing in everything. Timing in strategy cannot be mastered without a great deal of practice.

Timing is important in dancing and pipe or string music, for they are in rhythm only if timing is good. Timing and rhythm are also involved in the military arts, shooting bows and guns, and riding horses. In all skills and abilities there is timing.

There is also timing in the Void.

There is timing in the whole life of the warrior, in his thriving and declining, in his harmony and discord. Similarly, there is timing in the Way of the merchant, in the rise and fall of capital. All things entail rising and falling timing. You must be able to discern this. In strategy there are various timing considerations. From the outset you must know the applicable timing and the inapplicable timing, and from among the large and small things and the fast and slow timings find the relevant timing, first seeing the distance timing and the background timing. This is the main thing in strategy. It is especially important to know the background timing, otherwise your strategy will become uncertain.

You win battles with the timing in the Void born of the timing of cunning by knowing the enemies’ timing, and thus using a timing which the enemy does not expect.

All the five books are chiefly concerned with timing. You must train sufficiently to appreciate this.

If you practice day and night in the above Ichi school strategy, your spirit will naturally broaden. Thus is large scale strategy and the strategy of hand to hand combat propagated in the world. This is recorded for the first time in the five books of Ground, Water, Fire, Tradition (Wind), and Void. This is the way for men who want to learn my strategy:

  1. Do not think dishonestly.
  2. The Way is in training.
  3. Become acquainted with every art.
  4. Know the Ways of all professions.
  5. Distinguish between gain and loss in worldly matters.
  6. Develop intuitive judgement and understanding for everything.
  7. Perceive those things which cannot be seen.
  8. Pay attention even to trifles.
  9. Do nothing which is of no use.

It is important to start by setting these broad principles in your heart, and train in the Way of strategy. If you do not look at things on a large scale it will be difficult for you to master strategy. If you learn and attain this strategy you will never lose even to twenty or thirty enemies. More than anything to start with you must set your heart on strategy and earnestly stick to the Way. You will come to be able to actually beat men in fights, and to be able to win with your eye. Also by training you will be able to freely control your own body, conquer men with your body, and with sufficient training you will be able to beat ten men with your spirit. When you have reached this point, will it not mean that you are invincible?

Moreover, in large scale strategy the superior man will manage many subordinates dextrously, bear himself correctly, govern the country and foster the people, thus preserving the ruler’s discipline. If there is a Way involving the spirit of not being defeated, to help oneself and gain honour, it is the Way of strategy.

THE WATER BOOK

The spirit of the Ni Ten Ichi school of strategy is based on water, and this Water Book explains methods of victory as the long-sword form of the Ichi school. Language does not extend to explaining the Way in detail, but it can be grasped intuitively. Study this book; read a word then ponder on it. If you interpret the meaning loosely you will mistake the Way.

The principles of strategy are written down here in terms of single combat, but you must think broadly so that you attain an understanding for ten-thousand-a-side battles.

Strategy is different from other things in that if you mistake the Way even a little you will become bewildered and fall into bad ways.

If you merely read this book you will not reach the Way of strategy. Absorb the things written in this book. Do not just read, memorise or imitate, but so that you realize the principle from within your own heart study hard to absorb these things into your body.

Spiritual Bearing in Strategy

In strategy your spiritual bearing must not be any different from normal. Both in fighting and in everyday life you should be determined though calm. Meet the situation without tenseness yet not recklessly, your spirit settled yet unbiased. Even when your spirit is calm do not let your body relax, and when your body is relaxed do not let your spirit slacken. Do not let your spirit be influenced by your body, or your body be influenced by your spirit. Be neither insufficiently spirited nor over spirited. An elevated spirit is weak and a low spirit is weak. Do not let the enemy see your spirit.

Small people must be completely familiar with the spirit of large people, and large people must be familiar with the spirit of small people. Whatever your size, do not be misled by the reactions of your own body. With your spirit open and unconstricted, look at things from a high point of view. You must cultivate your wisdom and spirit. Polish your wisdom: learn public justice, distinguish between good and evil, study the Ways of different arts one by one. When you cannot be deceived by men you will have realized the wisdom of strategy.

The wisdom of strategy is different from other things. On the battlefield, even when you are hard-pressed, you should ceaselessly research the principles of strategy so that you can develop a steady spirit.

Stance in Strategy

Adopt a stance with the head erect, neither hanging down, nor looking up, nor twisted. Your forehead and the space between your eyes should not be wrinkled. Do not roll your eyes nor allow them to blink, but slightly narrow them. With your features composed, keep the line of your nose straight with a feeling of slightly flaring your nostrils. Hold the line of the rear of the neck straight: instill vigour into your hairline, and in the same way from the shoulders down through your entire body. Lower both shoulders and, without the buttocks jutting out, put strength into your legs from the knees to the tips of your toes. Brace your abdomen so that you do not bend at the hips. Wedge your companion sword in your belt against your abdomen, so that your belt is not slack – this is called "wedging in".

In all forms of strategy, it is necessary to maintain the combat stance in everyday life and to make your everyday stance your combat stance. You must research this well.

The Gaze in Strategy

The gaze should be large and broad. This is the twofold gaze "Perception and Sight". Perception is strong and sight week.

In strategy it is important to see distant things as if they were close and to take a distanced view of close things. It is important in strategy to know the enemy’s sword and not to be distracted by insignificant movements of his sword. You must study this. The gaze is the same for single combat and for large-scale strategy.

It is necessary in strategy to be able to look to both sides without moving the eyeballs. You cannot master this ability quickly. Learn what is written here; use this gaze in everyday life and do not vary it whatever happens.

Holding the Long Sword

Grip the long sword with a rather floating feeling in your thumb and forefinger, with the middle finger neither tight nor slack, and with the last two fingers tight. It is bad to have play in your hands.

When you take up a sword, you must feel intent on cutting the enemy. As you cut an enemy you must not change your grip, and your hands must not "cower". When you dash the enemy’s sword aside, or ward it off, or force it down, you must slightly change the feeling in your thumb and forefinger. Above all, you must be intent on cutting the enemy in the way you grip the sword.

The grip for combat and for sword-testing is the same. There is no such thing as a "man-cutting grip".

Generally, I dislike fixedness in both long swords and hands. Fixedness means a dead hand. Pliability is a living hand. You must bear this in mind.

Footwork

With the tips of your toes somewhat floating, tread firmly with your heels. Whether you move fast or slow, with large or small steps, your feet must always move as in normal walking. I dislike the three walking methods know as "jumping-foot", "floating-foot" and "fixed-steps".

So-called "Yin-Yang foot" is important in the Way. Yin-Yang foot means not moving only one foot. It means moving your feet left-right and right-left when cutting, withdrawing, or warding off a cut. You should not move on one foot preferentially.

The Five Attitudes

The five attitudes are: Upper, Middle, Lower, Right Side, and Left Side. These are the give. Although attitude has these five divisions, the one purpose of all of them is to cut the enemy. There are none but these five attitudes.

Whatever attitude you are in, do not be conscious of making the attitude; think only of cutting.

Your attitude should be large or small according to the situation. Upper, Lower and Middle attitudes are decisive. Left Side and Right Side attitudes are fluid. Left and Right attitudes should be used if there is an obstruction overhead or to one side. The decision to use Left or Right depends on the place.

The essence of the Way is this. To understand attitude you must thoroughly understand the middle attitude. The middle attitude is the heart of attitudes. If we look at strategy on a broad scale, the Middle attitude is the seat of the commander, with the other four attitudes following the commander. You must appreciate this.

The Way of the Long Sword

Knowing the Way of the long sword means we can wield with two fingers the sword we usually carry. If we know the path of the sword well, we can wield it easily.

If you try to wield the long sword quickly you will mistake the Way. To wield the long sword well you must wield it calmly. If you try to wield it quickly, like a folding fan or a short sword, you will err by using "short sword chopping". You cannot cut down a man with a long sword using this method.

When you have cut downwards with the longsword, lift it straight upwards; when you cut sideways, return the sword along a sideways path. Return the sword in a reasonable way, always stretching the elbows broadly. Wield the sword strongly. This is the Way of the longsword.

If you learn to use the five approaches of my strategy, you will be able to wield a sword well. You must train constantly.

The Five Approaches

  1. The first approach is the Middle attitude. Confront the enemy with the point of your sword against his face. When he attacks, dash his sword to the right and "ride" it. Or, when the enemy attacks, deflect the point of his sword by hitting downwards, keep your long sword where it is, and as the enemy renews his attack cut his arms from below. This is the first method.

The five approaches are this kind of thing. You must train repeatedly using a long sword in order to learn them. When you master my Way of the long sword, you will be able to control any attack the enemy makes. I assure you, there are no attitudes other than the five attitudes of the long sword of Ni To.

  1. In the second approach with the long sword, from the Upper attitude cut the enemy just as he attacks. If the enemy evades the cut, keep your sword where it is and, scooping up from below, cut him as he renews the attack. It is possible to repeat the cut from here.

In this method there are various changes in timing and spirit. You will be able to understand this by training in the Ichi school. You will always win with the five long sword methods. You must train repetitively.

  1. In the third approach, adopt the Lower attitude, anticipating scooping up. When the enemy attacks, hit his hands from below. As you do so he may try to hit your sword down. If this is the case, cut his upper arm(s) horizontally with a feeling of "crossing". This means that from the lower attitudes you hit the enemy at the instant that he attacks.

You will encounter this method often, both as a beginner and in later strategy. You must train holding a long sword.

  1. In this fourth approach, adopt the Left Side attitude. As the enemy attacks hit his hands from below. If as you hit his hands he attempts to dash down your sword, with the feeling of hitting his hands, parry the path of his long sword and cut across from above your shoulder.

This is the Way of the long sword. Through this method you win by parrying the line of the enemy’s attack. You must research this.

  1. In the fifth approach, the sword is in the Right Side attitude. In accordance with the enemy’s attack, cross your long sword from below at the side to the Upper attitude. Then cut straight from above.

This method is essential for knowing the Way of the long sword well. If you can use this method, you can freely wield a heavy long sword.

I cannot describe in detail how to use these five approaches. You must become well acquainted with my "in harmony with the long sword" Way, learn large-scale timing, understand the enemy’s long sword, and become used to the five approaches from the outset. You will always win by using these five methods, with various timing considerations discerning the enemy’s spirit. You must consider all this carefully.

The "Attitude No-Attitude" Teaching

"Attitude No-Attitude" means that there is no need for what are know as long sword attitudes.

Even so, attitudes exist as the five ways of holding the long sword. However you hold the sword it must be in such a way that it is easy to cut the enemy well, in accordance with the situation, the place, and your relation to the enemy. From the Upper attitude as your spirit lessens you can adopt the Middle attitude, and from the Middle attitude you can raise the sword a little in your technique and adopt the Upper attitude. From the lower attitude you can raise the sword and adopt the Middle attitudes as the occasion demands. According to the situation, if you turn your sword from either the Left Side or Right Side attitude towards the centre, the Middle or the Lower attitude results.

The principle of this is called "Existing Attitude – Nonexisting Attitude".

The primary thing when you take a sword in your hands is your intention to cut the enemy, whatever the means. Whenever you parry, hit, spring, strike or touch the enemy’s cutting sword, you must cut the enemy in the same movement. It is essential to attain this. If you think only of hitting, springing, striking or touching the enemy, you will not be able actually to cut him. More than anything, you must be thinking of carrying your movement through to cutting him. You must thoroughly research this.

Attitude in strategy on a larger scale is called "Battle Array". Such attitudes are all for winning battles. Fixed formation is bad. Study this well.

To Hit the Enemy "In One Timing"

"In One Timing" means, when you have closed with the enemy, to hit him as quickly and directly as possible, without moving your body or settling your spirit, while you see that he is still undecided. The timing of hitting before the enemy decides to withdraw, break or hit, is this "In One Timing".

You must train to achieve this timing, to be able to hit in the timing of an instant.

The "Abdomen Timing of Two"

When you attack and the enemy quickly retreats, as you see him tense you must feint a cut. Then, as he relaxes, follow up and hit him. This is the "Abdomen Timing of Two".

It is very difficult to attain this by merely reading this book, but you will soon understand with a little instruction.

No Design, No Conception

[When word and actions are spontaneously the same. – Slaegr]

In this method, when the enemy attacks and you also decide to attack, hit with your body, and hit with your spirit, and hit from the Void with your hands, accelerating strongly. This is the "No Design, No Conception" cut.

This is the most important method of hitting. It is often used. You must train hard to understand it.

The Flowing Water Cut

The "Flowing Water Cut" is used when you are struggling blade to blade with the enemy. When he breaks and quickly withdraws trying to spring with his long sword, expand your body and spirit and cut him as slowly as possible with your long sword, following your body like stagnant water. You can cut with certainty if you learn this. You must discern the enemy’s grade.

Continuous Cut

When you attack and the enemy also attacks, and your swords spring together, in one action cut his head, hands and legs. When you cut several places with one sweep of the long sword, it is the "Continuous Cut". You must practice this cut; it is often used. With detailed practice you should be able to understand it.

The Fire and Stones Cut

The Fires and Stones Cut means that when the enemy’s long sword and your long sword clash together you cut as strongly as possible without raising the sword even a little. This means cutting quickly with the hands, body and legs – all three cutting strongly. If you train well enough you will be able to strike strongly.

The Red Leaves Cut

The Red Leaves Cut [allusion to falling, dying leaves. – Slaegr] means knocking down the enemy’s long sword. The spirit should be getting control of his sword. When the enemy is in a long sword attitude in front of you and intent on cutting, hitting and parrying, you strongly hit the enemy’s long sword with the Fire and Stones Cut, perhaps in the spirit of the "No Design, No Conception" Cut. If you then beat down the point of his sword with a sticky feeling, he will necessarily drop the sword. If you practice this cut it becomes easy to make the enemy drop his sword. You must train repetitively.

The Body in Place of the Long Sword

Also "the long sword in place of the body". Usually we move the body and the sword at the same time to cut the enemy. However, according to the enemy’s cutting method, you can dash against him with your body first, and afterwards cut with the sword. If his body is immoveable, you can cut first with the long sword, but generally you hit first with the body and then cut with the long sword. You must research this well and practice hitting.

Cut and Slash

To cut and to slash are two different things. Cutting, whatever form of cutting it is, is decisive, with a resolute spirit. Slashing is nothing more than touching the enemy. Even if you slash strongly, and even if the enemy dies instantly, it is slashing. When you cut, your spirit is resolved. You must appreciate this. If you first slash the enemy’s hands or legs, you must then cut strongly. Slashing is in spirit the same as touching. When you realize this, they become indistinguishable. Learn this well.

Chinese Monkey’s Body

The Chinese Monkey’s Body [short-armed monkey. – Slaegr] is the spirit of not stretching out your arms. The spirit is to get in quickly, without in the least extending your arms, before the enemy cuts. If you are intent upon not stretching out your arms you are effectively far away, the spirit is to go in with your whole body. When you come to within arm’s reach it becomes easy to move your body in. You must research this well.

Glue and Lacquer Emulsion Body

The spirit of "Glue and Lacquer Emulsion Body" is to stick to the enemy and not separate from him. When you approach the enemy, stick firmly with your head, body and legs. People tend to advance their head and legs quickly, but their body lags behind. You should stick firmly so that there is not the slightest gap between the enemy’s body and your body. You must consider this carefully.

To Strive for Height

By "to strive for height" is meant, when you close with the enemy, to strive with him for superior height without cringing. Stretch your legs, stretch your hips, and stretch your neck face to face with him. When you think you have won, and you are the higher, thrust in strongly. You must learn this.

To Apply Stickiness

When the enemy attacks and you also attack with the long sword, you should go in with a sticky feeling and fix your long sword against the enemy’s as you receive his cut. The spirit of stickiness is not hitting very strongly, but hitting so that the long swords do not separate easily. It is best to approach as calmly as possible when hitting the enemy’s long sword with stickiness. The difference between "Stickiness" and "Entanglement" is that stickiness is firm and entanglement is weak. You must appreciate this.

The Body Strike

The Body Strike means to approach the enemy through a gap in his guard. The spirit is to strike him with your body. Turn your face a little aside and strike the enemy’s breast with your left shoulder thrust out. Approach with the spirit of bouncing the enemy away, striking as strongly as possible in time with yout breathing. If you achieve this method of closing with the enemy, you will be able to knock him ten or twenty feet away. It is possible to strike the enemy until he is dead. Train well.

Three Ways to Parry His Attack

There are three methods to parry a cut:

First, by dashing the enemy’s long sword to your right, as if thrusting at his eyes, when he makes an attack.

Or, to parry by thrusting the enemy’s long sword towards his right eye with the feeling of snipping his neck.

Or, when you have a short "long sword", without worrying about parrying the enemy’s long sword, to close with him quickly, thrusting at his face with your left hand.

These are the three methods of parrying. You must bear in mind that you can always clench your left hand and thrust at the enemy’s face with your fist. For this it is necessary to train well.

To Stab at the Face

To stab at the face means, when you are in confrontation with the enemy, that your spirit is intent of stabbing at his face, following the line of the blades with the point of your long sword. If you are intent on stabbing at his face, his face and body will become rideable. When the enemy becomes as if rideable, there are various opportunities for winning. You must concentrate on this. When fighting and the enemy’s body becomes as if rideable, you can win quickly, so you ought not to forget to stab at the face. You must pursue the value of this technique through training.

To Stab at the Heart

To stab at the heart means, when fighting and there are obstructions above, or to the sides, and whenever it is difficult to cut, to thrust at the enemy. You must stab the enemy’s breast without letting the point of your long sword waver, showing the enemy the ridge of the blade square-on, and with the spirit of deflecting his long sword. The spirit of this principle is often useful when we become tired or for some reason our long sword will not cut. You must understand the application of this method.

To Scold "Tut-TUT!"

"Scold" means that, when the enemy tries to counter-cut as you attack, you counter-cut again from below as if thrusting at him, trying to hold him down. With very quick timing you cut, scolding the enemy. Thrust up, "Tut!", and cut "TUT!" This timing is encountered time and time again in exchange of blows. The way to scold Tut-TUT is to time the cut simultaneously with raising your long sword as if to thrust the enemy. You must learn this through repetitive practice.

The Smacking Parry

By "smacking parry" is meant that when you clash swords with the enemy, you meet his attacking cut on your long sword with a tee-dum, tee-dum rhythm, smacking his sword and cutting him. The spirit of the smacking parry is not parrying, or smacking strongly, but smacking the enemy’s long sword in accordance with his attacking cut, primarily intent on quickly cutting him. If you understand the timing of smacking, however hard your long swords clash together, your swordpoint will not be knocked back even a little. You must research sufficiently to realize this.

There are Many Enemies

"There are many enemies" applies when you are fighting one against many. Draw both sword and companion sword and assume a wide-stretched left and right attitude. The spirit is to chase the enemies around from side to side, even though they come from all four directions. Observe their attacking order, and go to meet first those who attack first. Sweep your eyes around broadly, carefully examining the attacking order, and cut left and right alternately with your swords. Waiting is bad. Always quickly re-assume your attitudes to both sides, cut the enemies down as they advance, crushing them in the direction from which they attack. Whatever you do, you must drive the enemy together, as if tying a line of fishes, and when they are seen to be piled up, cut them down strongly without giving them room to move.

The Advantage when coming to Blows

You can know how to win through strategy with the long sword, but it cannot be clearly explained in writing. You must practice diligently in order to understand how to win.

Oral tradition: "The true Way of strategy is revealed in the long sword."

One Cut

You can win with certainty with the spirit of "one cut". It is difficult to attain this if you do not learn strategy well. If you train well in this Way, strategy will come from your heart and you will be able to win at will. You must train diligently.

Direct Communication

The spirit of "Direct Communication" is how the true Way of the Ni To Ichi school is received and handed down.

Oral tradition: "Teach your body strategy."

Recorded in the above book is an outline of Ichi school sword-fighting.

To learn how to win with the long sword in strategy, first learn the five approaches and the five attitudes, and absorb the Way of the long sword naturally in your body. You must understand spirit and timing, handle the long sword naturally, and move body and legs in harmony with your spirit. Whether beating one man or two, you will then know values in strategy.

Study the contents of this book, taking one item at a time, and through fighting with enemies you will gradually come to know the principle of the Way.

Deliberately, with a patient spirit, absorb the virtue of all this, from time to time raising your hand in combat. Maintain this spirit whenever you cross swords with and enemy.

Step by step walk the thousand-mile road.

Study strategy over the years and achieve the spirit of the warrior. Today is victory over yourself of yesterday; tomorrow is your victory over lesser men. Next, in order to beat more skillful men, train according to this book, not allowing your heart to be swayed along a side-track. Even if you kill an enemy, if it is not based on what you have learned it is not the true Way.

If you attain this Way of victory, then you will be able to beat several tens of men. What remains is sword-fighting ability, which you can attain in battles and duels.

THE FIRE BOOK

In this the Fire Book of the Ni To Ichi school of strategy I describe fighting as fire.

In the first place, people think narrowly about the benefit of strategy. By using only their fingertips, they only know the benefit of three of the five inches of the wrist. They let a contest be decided, as with the folding fan, merely by the span of their forearms. They specialise in the small matter of dexterity, learning such trifles as hand and leg movements with the bamboo practice sword.

In my strategy, the training for killing enemies is by way of many contests, fighting for survival, discovering the meaning of life and death, learning the Way of the sword, judging the strength of attacks and understanding the Way of the "edge and ridge" of the sword.

You cannot profit from small techniques particularly when full armour is worn. ["Roku Gu" (six pieces): body armour, helmet, mask, thigh pieces, gauntlets and leg pieces. – Slaegr] My Way of strategy is the sure method to win when fighting for your life one man against five or ten. There is nothing wrong with the principle "one man can beat ten, so a thousand men can beat ten thousand". You must research this. Of course you cannot assemble a thousand or ten thousand men for everyday training. But you can become a master of strategy by training alone with a sword, so that you can understand the enemy’s strategy, his strength and resources, and come to appreciate how to apply strategy to beat ten thousand enemies.

Any man who wants to master the essence of my strategy must research diligently, training morning and evening. Thus can he polish his skill, become free from self, and realize extraordinary ability. He will come to possess miraculous power.

This is the practical result of strategy.

Depending on the Place

Examine your environment.

Stand in the sun; that is, take up an attitude with the sun behind you. If the situation does not allow this, you must try to keep the sun on your right side. In buildings, you must stand with the entrance behind you or to your right. Make sure that your rear is unobstructed, and that there is free space on your left, your right side being occupied with your side attitude. At night, if the enemy can be seen, keep the fire behind you and the entrance to your right, and otherwise take up your attitude as above. You must look down on the enemy, and take up your attitude on slightly higher places. For example, the Kamiza [residence of the ancestral spirit of a house; often a slightly raised recess in a wall (with ornaments). – Slaegr] in a house is thought of as a high place.

When the fight comes, always endeavour to chase the enemy around to your left side. Chase him towards awkward places, and try to keep him with his back to awkward places. When the enemy gets into an inconvenient position, do not let him look around, but conscientiously chase him around and pin him down. In houses, chase the enemy into the thresholds, lintels, doors, verandas, pillars, and so on, again not letting him see his situation.

Always chase the enemy into bad footholds, obstacles at the side, and so on, using the virtues of the place to establish predominant positions from which to fight. You must research and train diligently in this.

The Three Methods to Forestall the Enemy

The first is to forestall him by attacking. This is called Ken No Sen (to set him up).

Another method is to forestall him as he attacks. This is called Tai No Sen (to wait for the initiative).

The other method is when you and the enemy attack together. This is called Tai Tai No Sen (to accompany him and forestall him).

There are no methods of taking the lead other than these three. Because you can win quickly by taking the lead, it is one of the most important things in strategy. There are several things involved in taking the lead. You must make the best of the situation, see through the enemy’s spirit so that you grasp his strategy and defeat him. It is impossible to write about this in detail.

The First – Ken No Sen

When you decide to attack, keep calm and dash in quickly, forestalling the enemy. Or you can advance seemingly strongly but with a reserved spirit, forestalling him with the reserve.

Alternatively, advance with as strong a spirit as possible, and when you reach the enemy move with your feet a little quicker than normal, unsettling him and overwhelming him sharply.

Or, with your spirit calm, attack with a feeling of constantly crushing the enemy, from first to last. The spirit is to win in the depths of the enemy.

These are all Ken No Sen.

The Second – Tai No Sen

When the enemy attacks, remain undisturbed but feign weakness. As the enemy reaches you, suddenly move away indicating that you intend to jump aside, then dash in attacking strongly as soon as you see the enemy relax. This is one way.

Or, as the enemy attacks, attack still more strongly, taking advantage of the resulting disorder in his timing to win.

This is the Tai No Sen principle.

The Third – Tai Tai No Sen

When the enemy makes a quick attack, you must attack strongly and calmly, aim for his weak point as he draws near, and strongly defeat him.

Or, if the enemy attacks calmly, you must observe his movements and, with your body rather floating, join in with his movements as he draws near. Move quickly and cut him strongly.

This is Tai Tai No Sen.

These things cannot be clearly explained in words. You must research what is written here. In these three ways of forestalling, you must judge the situation. This does not mean that you always attack first; but if the enemy attacks first you can lead him around. In strategy, you have effectively won when you forestall the enemy, so you must train well to attain this.

To Hold Down a Pillow

"To Hold Down a Pillow" means not allowing the enemy’s head to rise.

In contests of strategy it is bad to be led about by the enemy. You must always be able to lead the enemy about. Obviously the enemy will also be thinking of doing this, but he cannot forestall you if you do not allow him to come out. In strategy, you must stop the enemy as he attempts to cut; you must push down his thrust, and throw off his hold when he tries to grapple. This is the meaning of "to hold down a pillow". When you have grasped this principle, whatever the enemy tries to bring about in the fight you will see in advance and suppress it. The spirit is too check his attack at the syllable "at…", when he jumps check his jump at the syllable "ju…", and check his cut at "cu…".

The important thing in strategy is to suppress the enemy’s useful actions but allow his useless actions. However, doing this alone is defensive. First, you must act according to the Way, suppressing the enemy’s techniques, foiling his plans and thence command him directly. When you can do this you will be a master of strategy. You must train well and research "holding down a pillow".

Crossing at a Ford

"Crossing at a ford" means, for example, crossing the sea at a strait, or crossing over a hundred miles of broad sea at a crossing place. I believe this "crossing at a ford" occurs often in man’s lifetime. It means setting sail even though your friends stay in harbour, knowing the route, knowing the soundness of your ship and the favour of the day. When all the conditions are meet, and there is perhaps a favourable wind, or a tailwind, then set sail. If the wind changes within a few miles of your destination, you must row across the remaining distance without sail.

If you attain this spirit, it applies to everyday life. You must always think of crossing at a ford.

In strategy also it is important to "cross at a ford". Discern the enemy’s capability and, knowing your own strong points, "cross the ford" at the advantageous place, as a good captain crosses a sea route. If you succeed in crossing at the best place, you may take your ease. To cross at a ford means to attack the enemy’s weak point, and to put yourself in an advantageous position. This is how to win large-scale strategy. The spirit of crossing at a ford is necessary in both large- and small-scale strategy.

You must research this well.

To Know the Times

"To know the times" means to know the enemy’s disposition in battle. Is it flourishing or waning? By observing the spirit of the enemy’s men and getting the best position, you can work out the enemy’s disposition and move your men accordingly. You can win through this principle of strategy, fighting from a position of advantage.

When in a duel, you must forestall the enemy and attack when you have first recognised his school of strategy, perceived his quality and his strong and weak points. Attack in an unsuspecting manner, knowing his metre and modulation and the appropriate timing.

Knowing the times means, if your ability is high, seeing right into things. If you are thoroughly conversant with strategy, you will recognise the enemy’s intentions and thus have many opportunities to win. You must sufficiently study this.

To Tread Down the Sword

"To tread down the sword" is a principle often used in strategy. First, in large scale strategy, when the enemy first discharges bows and guns and then attacks it is difficult for us to attack if we are busy loading powder into our guns or notching our arrows. The spirit is to attack quickly while the enemy is still shooting with bows or guns. The spirit is to win by "treading down" as we receive the enemy’s attack.

In single combat, we cannot get a decisive victory by cutting, with a "tee-dum tee-dum" feeling, in the wake of the enemy’s attacking long sword. We must defeat him at the start of his attack, in the spirit of treading him down with the feet, so that he cannot rise again to the attack.

"Treading" does not simply mean treading with the feet. Tread with the body, tread with the spirit, and, of course, tread and cut with the long sword. You must achieve the spirit of not allowing the enemy to attack a second time. This is the spirit of forestalling in every sense. Once at the enemy, you should not aspire just to strike him, but to cling after the attack. You must study this deeply.

To Know "Collapse"

Everything can collapse. Houses, bodies, and enemies collapse when their rhythm becomes deranged.

In large-scale strategy, when the enemy starts to collapse, you must pursue him without letting the chance go. If you fail to take advantage of your enemies’ collapse, they may recover.

In single combat, the enemy sometimes loses timing and collapses. If you let this opportunity pass, he may recover and not be so negligent thereafter. Fix your eye on the enemy’s collapse, and chase him, attacking so that you do not let him recover. You must do this. The chasing attack is with a strong spirit. You must utterly cut the enemy down so that he does not recover his position. You must understand how to utterly cut down the enemy.

To Become the Enemy

"To become the enemy" means to think yourself in the enemy’s position. In the world people tend to think of a robber trapped in a house as a fortified enemy. However, if we think of "becoming the enemy", we feel that the whole world is against us and that there is no escape. He who is shut inside is a pheasant. He who enters to arrest is a hawk. You must appreciate this.

In large-scale strategy, people are always under the impression that the enemy is strong, and so tend to become cautious. But if you have good soldiers, and if you understand the principles of strategy, and if you know how to beat the enemy, there is nothing to worry about.

In single combat also you must put yourself in the enemy’s position. If you think, "Here is a a master of the Way, who knows the principles of strategy", then you will surely lose. You must consider this deeply.

To Release Four Hands

"To release four hands" is used when you and the enemy are contending with the same spirit, and the issue cannot be decided. Abandon this spirit and win through an alternative resource.

In large-scale strategy, when there is a "four hands" spirit, do not give up – it is man’s existence. Immediately throw away this spirit and win with a technique the enemy does not expect.

In single combat also, when we think we have fallen into the "four hands" situation, we must defeat the enemy by changing our mind and applying a suitable technique according to his condition. You must be able to judge this.

To Move the Shade

"To move the shade" is used when you cannot see the enemy’s spirit.

In large-scale strategy, when you cannot see the enemy’s position, indicate that you are about to attack strongly, to discover his resources. It is easy then to defeat him with a different method once you see his resources.

In single combat, if the enemy takes up a rear or side attitude of the long sword so that you cannot see his intention, make a feint attack, and the enemy will show his long sword, thinking he sees your spirit. Benefiting from what you are shown, you can win with certainty. If you are negligent you will miss the timing. Research this well.

To Hold Down a Shadow

"Holding down a shadow" is use when you can see the enemy’s attacking spirit.

In large-scale strategy, when the enemy embarks on an attack, if you make a show of strongly suppressing his technique, he will change his mind. Then, altering your spirit, defeat him by forestalling him with a Void spirit.

Or, in single combat, hold down the enemy’s strong intention with a suitable timing, and defeat him by forestalling him with this timing. You must study this well.

To Pass On

Many things are said to be passed on. Sleepiness can be passed on, and yawning can be passed on. Time can be passed on also.

In large-scale strategy, when the enemy is agitated and shows an inclination to rush, do not mind in the least. Make a show of complete calmness, and the enemy will be taken by this and will become relaxed. When you see that this spirit has been passed on, you can bring about the enemy’s defeat by attacking strongly with a Void spirit.

In single combat, you can win by relaxing your body and spirit and then, catching on to the moment the enemy relaxes, attack strongly and quickly, forestalling him.

What is know as "getting someone drunk" is similar to this. You can also infect the enemy with a bored, careless, or weak spirit. You must study this well.

To Cause Loss of Balance

Many things can cause a loss of balance. One cause is danger, another is hardship, and another is surprise. You must research this.

In large-scale strategy it is important to cause loss of balance. Attack without warning where the enemy is not expecting it, and while his spirit is undecided follow up your advantage and, having the lead, defeat him.

Or, in single combat, start by making a show of being slow, then suddenly attack strongly. Without allowing him space for breath to recover form the fluctuation of spirit, you must grasp the opportunity to win. Get the feel of this.

To Frighten

Fright often occurs, caused by the unexpected.

In large-scale strategy you can frighten the enemy not just by what you present to their eyes, but by shouting, making a small force seem large, or by threatening them from the flank without warning. These things all frighten. You can win by making best use of the enemy’s frightened rhythm.

In single combat, also, you must use the advantage of taking the enemy unawares by frightening him with your body, long sword, or voice, to defeat him. You should research this well.

To Soak In

When you have come to grips and are striving together with the enemy, and you realize that you cannot advance, you "soak in" and become one with the enemy. You can win by applying a suitable technique while you are mutually entangled.

In battles involving large numbers as well as in fights with small numbers, you can often win decisively with the advantage of knowing how to "soak" into the enemy, whereas, were you to draw apart, you would lose the chance to win. Research this well.

To Injure the Corners

It is difficult to move strong things by pushing directly, so you should "injure the corners".

In large-scale strategy, it is beneficial to strike at the corners of the enemy’s force. If the corners are overthrown, the spirit of the whole body will be overthrown. To defeat the enemy you must follow up the attack when the corners have fallen.

In single combat, it is easy to win once the enemy collapses. This happens when you injure the "corners" of his body, and thus weaken him. It is important to know how to do this, so you must research deeply.

To Throw into Confusion

This means making the enemy lose resolve.

In large-scale strategy we can use our troops to confuse the enemy on the field. Observing the enemy’s spirit, we can make him think, "Here? There? Like that? Like this? Slow? Fast?". Victory is certain when the enemy is caught up in a rhythm which confuses his spirit.

In single combat, we can confuse the enemy by attacking with varied techniques when the chance arises. Feint a thrust or cut, or make the enemy think ou are going to close with him, and when he is confused you can easily win.

This is the essence of fighting, and you must research it deeply.

The Three Shouts

The three shouts are divided thus: before, during and after. Shout according to the situation. The voice is a thing of life. We shout against fires and so on, against the wind and the waves. The voice shows energy.

In large-scale strategy, at the start of battle we shout as loudly as possible. During the fight, the voice is low-pitched, shouting out as we attack. After the contest, we shout in the wake of our victory. These are the three shouts.

In single combat, we make as if to cut and shout "Ei!" at the same time to disturb the enemy, then in the wake of our shout we cut with the long sword. We shout after we have cut down the enemy – this is to announce victory. This is called "sen go no koe" (before and after voice). We do not shout simultaneously with flourishing the long sword. We shout during the fight to get into rhythm. Research this deeply.

To Mingle

In battles, when the armies are in confrontation, attack the enemy’s strong points and, when you see that they are beaten back, quickly separate and attack yet another strong point on the periphery of his force. The spirit of this is like a winding mountain path.

This is an important fighting method for one man against many. Strike down the enemies in one quarter, or drive them back, then grasp the timing and attack further strong points to right and left, as if on a winding mountain path, weighing up the enemies’ disposition. When you know the enemies’ level attack strongly with no trace of retreating spirit.

What is meant by "mingling" is the spirit of advancing and becoming engaged with the enemy, and not withdrawing even one step. You must understand this.

To Crush

This means to crush the enemy regarding him as being weak.

In large-scale strategy, when we see that the enemy has few men, or if he has many men but his spirit is weak and disordered, we knock the hat over his eyes, crushing him utterly. If we crush lightly, he may recover. You must learn the spirit of crushing as if with a hand-grip.

In single combat, if the enemy is less skilful than ourself, if his rhythm is disorganised, or if he has fallen into evasive or retreating attitudes, we must crush him straightaway, with no concern for his presence and without allowing him space for breath. It is essential to crush him all at once. The primary thing is not to let him recover his position even a little. You must research this deeply.

The Mountain-Sea Change

The "mountain-sea" spirit means that it is bad to repeat the same thing several times when fighting the enemy. There may be no help but to do something twice, but do not try it a third time. If you once make an attack and fail, there is little chance of success if you use the same approach again. If you attempt a technique which you have previously tried unsuccessfully and fail yet again, then you must change your attacking method.

If the enemy thinks of the mountains, attack like the sea; and if he thinks of the sea, attack like the mountains. You must research this deeply.

To Penetrate the Depths

When we are fighting with the enemy, even when it can be seen that we can win on the surface with the benefit of the Way, if his spirit is not extinguished, he may be beaten superficially yet undefeated in spirit deep inside. With this principle of "penetrating the depths" we can destroy the enemy’s spirit in its depths, demoralising him by quickly changing our spirit. This often occurs.

Penetrating the depths means penetrating with the long sword, penetrating with the body, and penetrating with the spirit. This cannot be understood in a generalisation.

Once we have crushed the enemy in the depths, there is no need to remain spirited. But otherwise we must remain spirited. If the enemy remains spirited it is difficult to crush him. You must train in penetrating the depths for large-scale strategy and also single combat.

To Renew

"To renew" applies when we are fighting with the enemy, and an entangled spirit arises where there is no possible resolution. We must abandon our efforts, think of the situation in a fresh spirit then win in the new rhythm. To renew, when we are deadlocked with the enemy, means that without changing our circumstance we change our spirit and win through a different technique.

It is necessary to consider how "to renew" also applies in large-scale strategy. Research this diligently.

Rat’s Head, Ox’s Neck

"Rat’s head and ox’s neck" means that, when we are fighting with the enemy and both he and we have become occupied with small points in an entangled spirit, we must always think of the Way of strategy as being both a rat’s head and an ox’s neck. Whenever we have become preoccupied with small detail, we must suddenly change into a large spirit, interchanging large with small.

This is one of the essences of strategy. It is necessary that the warrior think in this spirit in everyday life. You must not depart from this spirit in large-scale strategy nor in single combat.

The Commander Knows the Troops

"The commander knows the troops" applies everywhere in fights in my Way of strategy.

Using the wisdom of strategy, think of the enemy as your own troops. When you think in this way you can move him at will and be able to chase him around. You become the general and the enemy becomes your troops. You must master this.

To Let Go the Hilt

There are various kinds of spirit involved in letting go the hilt.

There is the spirit of winning without a sword. There is also the spirit of holding the long sword but not winning. The various methods cannot be expressed in writing. You must train well.

The Body of a Rock

When you have mastered the Way of strategy you can suddenly make your body like a rock, and ten thousand things cannot touch you. This is the body of a rock.

You will not be moved. Oral tradition.

What is recorded above is what has been constantly on my mind about Ichi school sword fencing, written down as it came to me. This is the first time I have written about my technique, and the order of things is a bit confused. It is difficult to express it clearly.

This book is a spiritual guide for the man who wishes to learn the Way.

My heart has been inclined to the Way of strategy from my youth onwards. I have devoted myself to training my hand, tempering my body, and attaining the many spiritual attitudes of sword fencing. If we watch men of other schools discussing theory, and concentrating on techniques with the hands, even though they seem skilful to watch, they have not the slightest true spirit.

Of course, men who study in this way think they are training the body and spirit, but it is an obstacle to the true Way, and its bad influence remains for ever. Thus the true Way of strategy is becoming decadent and dying out.

The true Way of sword fencing is the craft of defeating the enemy in a fight, and nothing other than this. If you attain and adhere to the wisdom of my strategy, you need never doubt that you will win.

THE WIND BOOK

In strategy you must know the Ways of other schools, so I have written about various other traditions of strategys in this the Wind Book.

Without knowledge of the Ways of other schools, it is difficult to understand the essence of my Ichi school. Looking at other schools we find some that specialise in techniques of strength using extra-long swords. Some schools study the Way of the short sword, known as kodachi. Some schools teach dexterity in large numbers of sword techniques, teaching attitudes of the sword as the "surface" and the Way as the "interior".

That none of these are the true Way I show clearly in the interior of this book – all the vices and virtues and rights and wrongs. My Ichi school is different. Other schools make accomplishments their means of livelihood, growing flowers and decoratively colouring articles in order to sell them. This is definitely not the Way of strategy.

Some of the world’s strategists are concerned only with sword-fencing, and limit their training to flourishing the long sword and carriage of the body. But is dexterity alone sufficient to win? This is not the essence of the Way.

I have recorded the unsatisfactory point of other schools one by one in this book. You must study these matters deeply to appreciate the benefit of my Ni To Ichi school.

Other Schools Using Extra-Long Swords

Some other schools have a liking for extra-long swords. From the point of view of my strategy these must been seen as weak schools. This is because they do not appreciate the principle of cutting the enemy by any means. Their preference is for the extra-long sword and, relying on the virtue of its length, they think to defeat the enemy from a distance.

In this world it is said, "One inch gives the hand advantage", but these are the idle words of one who does not know strategy. It shows the inferior strategy of a weak spirit that men should be dependent on the length of their sword, fighting from a distance without the benefit of strategy.

I expect there is a case for the school in question liking extra-long swords as part of its doctrine, but if we compare this to real life it is unreasonable. Surely we need not necessarily be defeated if we are using a short sword, and have no long sword?

It is difficult for these people to cut the enemy when at close quarters because of the length of the long sword. The blade path is large so the long sword is an encumbrance, and they are at a disadvantage compared to the man armed with a short companion sword.

From olden times it has been said: "Great and small go together.". So do not unconditionally dislike extra-long swords. What I dislike is the inclination towards the long sword. If we consider large-scale strategy, we can think of large forces in terms of long swords, and small forces as short swords. Cannot few me give battle against many? There are many instances of few men overcoming many.

Your strategy is of no account if when called on to fight in a confined space your heart is inclined to the long sword, or if you are in a house armed only with your companion sword. Besides, some men have not the strength of others.

In my doctrine, I dislike preconceived, narrow spirit. You must study this well.

The Strong Long Sword Spirit in Other Schools

You should not speak of strong and weak long swords. If you just wield the long sword in a strong spirit your cutting will be coarse, and if you use the sword coarsely you will have difficulty in winning.

If you are concerned with the strength of your sword, you will try to cut unreasonably strongly, and will not be able to cut at all. It is also bad to try to cut strongly when testing the sword. Whenever you cross swords with an enemy you must not think of cutting him either strongly or weakly; just think of cutting and killing him. Be intent solely upon killing the enemy. Do not try to cut strongly and, of course, do not think of cutting weakly. You should only be concerned with killing the enemy.

If you rely on strength, when you hit the enemy’s sword you will inevitably hit too hard. If you do this, your own sword will be carried along as a result. Thus the saying, "The strongest hand wins", has no meaning.

In large-scale strategy, if you have a strong army and are relying on strength to win, but the enemy also has a strong army, the battle will be fierce. This is the same for both sides.

Without the correct principle the fight cannot be won.

The spirit of my school is to win through the wisdom of strategy, paying no attention to trifles. Study this well.

Use of the Shorter Long Sword in Other Schools

Using a shorter long sword is not the true Way to win.

In ancient times, tachi and katana meant long and short swords. Men of superior strength in the world can wield even a long sword lightly, so there is no case for their liking the short sword. They also make use of the length of spears and halberds. Some men use a shorter long sword with the intention of jumping in and stabbing the enemy at the unguarded moment when he flourishes his sword. This inclination is bad.

To aim for the enemy’s unguarded moment is completely defensive, and undesirable at close quarters with the enemy. Furthermore, you cannot use the method of jumping inside his defence with a short sword if there are many enemies. Some men think that if they go against many enemies with a shorter long sword they can unrestrictedly frisk around cutting in sweeps, but they have to parry cuts continuously, and eventually become entangled with the enemy. This is inconsistent with the true Way of strategy.

The sure Way to win thus is to chase the enemy around in confusing manner, causing him to jump aside, with your body held strongly and straight. The same principle applies to large-scale strategy. The essence of strategy is to fall upon the enemy in large numbers and bring about his speedy downfall. By their study of strategy, people of the world get used to countering, evading and retreating as the normal thing. They become set in this habit, so can easily be paraded around by the enemy. The Way of strategy is straight and true. You must chase the enemy around and make him obey your spirit.

Other Schools with many Methods of using the Long Sword

Placing a great deal of importance on the attitudes of the long sword is a mistaken way of thinking. What is known in the world as "attitude" applies when there is no enemy. The reason is that this has been a precedent since ancient times, and there should be no such thing as "This is the modern way to do it" in dueling. You must force the enemy into inconvenient situations.

Attitudes are for situations in which you are not to be moved. That is, for garrisoning castles, battle array, and so on, showing the spirit of not being moved even by a strong assault. In the Way of dueling, however, you must always be intent upon taking the lead and attacking. Attitude is the spirit of awaiting an attack. You must appreciate this.

In duels of strategy you must move the opponent’s attitude. Attack where his spirit is lax, throw him into confusion, irritate and terrify him. Take advantage of the enemy’s rhythm when he is unsettled and you can win.

I dislike the defensive spirit know as "attitude". Therefore, in my Way, there is something called "Attitude-No Attitude".

In large-scale strategy we deploy our troops for battle bearing in mind our strength, observing the enemy’s numbers, and noting the details of the battle field. This is at the start of the battle.

The spirit of attacking first is completely different from the spirit of being attacked. Bearing an attack well, with a strong attitude, and parrying the enemy’s attack well, is like making a wall of spears and halberds. When you attack the enemy, your spirit must go to the extent of pulling the stakes out of a wall and using them as spears and halberds. You must examine this well.

Fixing the Eyes in Other Schools

Some schools maintain that the eyes should be fixed on the enemy’s long sword. Some schools fix the eyes on the hands. Some fix the eyes on the face, and some fix the eyes on the feet, and so on. If you fix the eyes on these places your spirit can become confused and your strategy thwarted.

I will explain this in detail. Footballers do not fix their eyes on the ball, but by good play on the field they can perform well. When you become accustomed to something, you are not limited to the use of your eyes. People such as master musicians have the music score in front of their nose, or flourish swords in several ways when they have mastered the Way, but this does not mean that they fix their eyes on these things specifically, or that they make pointless movements of the sword. It means that they can see naturally.

In the Way of strategy, when you have fought many times you will easily be able to appraise the speed and position of the enemy’s sword, and having mastery of the Way you will see the weight of his spirit. In strategy, fixing the eyes means gazing at the man’s heart.

In large-scale strategy the area to watch is the enemy’s strength. "Perception" and "sight" are the two methods of seeing. Perception consists of concentrating strongly on the enemy’s spirit, observing the condition of the battlefield, fixing the gaze strongly, seeing the progress of the fight and the changes of advantages. This is the sure way to win.

In single combat you must not fix the eyes on the details. As I said before, if you fix your eyes on details and neglect important things, your spirit will become bewildered, and victory will escape you. Research this principle well and train diligently.

Use of the Feet in Other Schools

There are various methods of using the feet: floating foot, jumping foot, springing foot, treading foot, crow’s foot, and such nimble walking methods. From the point of view of my strategy, these are all unsatisfactory.

I dislike floating foot because the feet always tend to float during the fight. The Way must be trod firmly.

Neither do I like jumping foot, because it encourages the habit of jumping, and a jumpy spirit. However much you jump, there is no real justification for it; so jumping is bad.

Springing foot causes a springing spirit which is indecisive.

Treading foot is a "waiting" method, and I especially dislike it.

Apart from these, there are various fast walking methods, such as crow’s foot, and so on.

Sometimes, however, you may encounter the enemy on marshland, swampy ground, river valleys, stony ground, or narrow roads, in which situations you cannot jump or move the feet quickly.

In my strategy, the footwork does not change. I always walk as I usually do in the street. You must never lose control of your feet. According to the enemy’s rhythm, move fast or slowly, adjusting you body not too much and not too little.

Carrying the feet is important also in large-scale strategy. This is because, if you attack quickly and thoughtlessly without knowing the enemy’s spirit, your rhythm will become deranged and you will not be able to win. Or, if you advance too slowly, you will not be able to take advantage of the enemy’s disorder, the opportunity to win will escape, and you will not be able to finish the fight quickly. You must win by seizing upon the enemy’s disorder and derangement, and by not according him even a little hope of recovery. Practice this well.

Speed in Other Schools

Speed is not part of the true Way of strategy. Speed implies that things seem fast or slow, according to whether or not they are in rhythm. Whatever the Way, the master of strategy does not appear fast.

Some people can walk as fast as a hundred or a hundred and twenty miles in a day, but this does not mean that they run continuously from morning till night. Unpracticed runners may seem to have been running all day, but their performance is poor.

In the Way of dance, accomplished performers can sing while dancing, but when beginners try this they slow down and their spirit becomes busy. The "old pine tree" melody beaten on a leather drum is tranquil, but when beginners try this they slow down and their spirit becomes busy. Very skilful people can manage a fast rhythm, but it is bad to beat hurriedly. If you try to beat too quickly you will get out of time. Of course, slowness is bad. Really skilful people never get out of time, and are always deliberate, and never appear busy. From this example, the principle can be seen.

What is known as speed is especially bad in the Way of strategy. The reason for this is that depending on the place, marsh or swamp and so on, it may not be possible to move the body and legs together quickly. Still less will you be able to cut quickly if you have a long sword in this situation. If you try to cut quickly, as if using a fan or short sword, you will not actually cut even a little. You must appreciate this.

In large-scale strategy also, a fast busy spirit is undesirable. The spirit must be that of holding down a pillow, then you will not be even a little late.

When your opponent is hurrying recklessly, you must act contrarily and keep calm. You must not be influenced by the opponent. Train diligently to attain this spirit.

"Interior" and "Surface" in Other Schools

There is no "interior" nor "surface" in strategy.

The artistic accomplishments usually claim inner meaning and secret tradition, and "interior" and "gate", but in combat there is no such thing as fighting on the surface, or cutting with the interior. When I teach my Way, I first teach by training in techniques which are easy for the pupil to understand, a doctrine which is easy to understand. I gradually endeavour to explain the deep principle, points which it is hardly possible to comprehend, according to the pupil’s progress. In any event, because the way to understanding is through experience, I do not speak of "interior" and "gate".

In this world, if you go into the mountains, and decide to go deeper and yet deeper, instead you will emerge at the gate. Whatever the Way, it has an interior, and it is sometimes a good thing to point out the gate. In strategy, we cannot say what is concealed and what is revealed.

Accordingly I dislike passing on my Way through written pledges and regulations. Perceiving the ability of my pupils, I teach the direct Way, remove the bad influence of other schools, and gradually introduce them to the true Way of the warrior.

The method of teaching my strategy is with a trustworthy spirit. You must train diligently.

I have tried to record an outline of the strategy of other schools in the above nine sections. I could now continue by giving a specific account of these schools one by one, from the "gate" to the "interior", but I have intentionally not named the schools or their main points. The reason for this is that different branches of schools give different interpretations of the doctrines. In as much as men’s opinions differ, so there must be differing ideas on the same matter. Thus no one man’s conception is valid for any school.

I have shown the general tendencies of other schools on nine points. If we look at them from an honest viewpoint, we see that people always tend to like long swords or short swords, and become concerned with strength in both large and small matters. You can see why I do not deal with the "gates" of other schools.

In my Ichi school of the long sword there is neither gate nor interior. There is no inner meaning in sword attitudes. You must simply keep your spirit true to realize the virtue of strategy.

THE BOOK OF THE VOID

The Ni To Ichi Way of strategy is recorded in this the Book of the Void.

What is called the spirit of the void is where there is nothing. It is not included in man’s knowledge. Of course the void is nothingness. By knowing things that exist, you can know that which does not exist. That is the void.

People in this world look at things mistakenly, and think that what they do not understand must be the void. This is not the true void. It is bewilderment.

In the Way of strategy, also, those who study as warriors think that whatever they cannot understand in their craft is the void. This is not the true void.

To attain the Way of strategy as a warrior you must study fully other martial arts and not deviate even a little from the Way of the warrior. With your spirit settled, accumulate practice day by day, and hour by hour. Polish the twofold spirit heart and mind, and sharpen the twofold gaze perception and sight. When your spirit is not in the least clouded, when the clouds of bewilderment clear away, there is the true void.

Until you realize the true Way, whether in Buddhism or in common sense, you may think that things are correct and in order. However, if we look at things objectively, from the viewpoint of laws of the world, we see various doctrines departing from the true Way. Know well this spirit, and with forthrightness as the foundation and the true spirit as the Way. Enact strategy broadly, correctly and openly.

Then you will come to think of things in a wide sense and, taking the void as the Way, you will see the Way as void.

In the void is virtue, and no evil. Wisdom has existence, principle has existence, the Way has existence, spirit is nothingness.

Twelfth day of the fifth month, second year of Shoho (1645)
Teruro Magonojo
SHINMEN MUSASHI

 

Filed Under: Books, History

Martial Arts Books I’d Like To See…

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

 

The Speedy Hands of Tai Chi Chuan — Three Time Chinese Tai Chi Chuan Champion reveals how to speed up your techniques.

Brazilian JiuJitsu Throwing Techniques — This four-page book is a compendium of useful techniques to get your opponent between your legs.

TaeBo Competition Moves — A National TaeBo Champion shows the "inside" techniques needed to win that tournament trophy.

Rules of the Game — The official no-holds-barred competition handbook (including a 45-page appendix with the complete rules of no-rules submission matches).

Iaido: Drawing the Samurai Sword — Special methods for drawing swords in pen or charcoal.

The Book of Five Rings — A juggler’s guide for working with up to 5 objects at a time.

Aikido – The Violent Path — "I used to be humble", the author reveals, "then I discovered Aikido…"

The High Kicks of Wing Chun — Taught in Hong Kong, the author (a frequent contributor to Black Belt Magazine) reveals the startling secrets behind the rare high kicks of Wing Chun.

Searching for Tae Kwon Do — Are you having trouble locating someplace to study Tae Kwon Do? This 2065-page book reveals the ACTUAL addresses where you can find Tae Kwon Do instruction!

Judo Breath Techniques — Do you think eating onions before practice is the ultimate? The author reveals his best recipes for noxious breath.

Secrets of the Ninja — In clear, simple language this book provides complete and comprehensive details of the secret life of the mysterious author, as well as reveals for the first time the never-before-disclosed or used lethal poisons of a previously-unknown hidden ninja clan.

Professional Wrestling Guide — Detailing the simple, understated moves that can quietly end a match, this book is full of tips on how to not injure your opponent (when fighting a man in a mask on a spring-loaded floor).

Kendo for Modern Times — Forget the old-fashioned bamboo shinai, outdated wooden bokken, and even the sharpened steel sword, now you can learn to use the latest laser light sword made famous by Star Wars.

Fighting Kung Fu — Who wouldn’t want to remove those ugly scars of the Shaolin dragon on your forearms? Now you can with this simple "wax on, wax off" formula.

Geriatric Judo — Over 100 pages filled with excuses why you can’t practice tonight. Includes an appendix with the senior techniques: 32 throws that can be done with a cane or walker.

Juji Gatame Encyclopaedia — Compiled by a brown belt in Alaska, this book details 57 major variations of Juji Gatame armbar, along with combinations and transitions from all standard positions. You must be a registered Judoka to purchase this book, not available to BJJ practitioners.

 


This page was written by Ben Holmes and Neil Ohlenkamp, and is copyright © 1999/2001, JudoInfo.com, USA. All rights reserved. Last modified April 15, 2001.

 

Filed Under: Books, Humor

Building Your Judo Library…

April 24, 2006 by khadaji Leave a Comment

My current collection of Judo books, if sold, would probably net me over $1,000 or more… yet the vast majority of the books I own cost me cover price or less.

The trick, of course, is to start buying books right now – as they are first published… I’ve predicted, for example, that Syd Hoare’s Judo A to Z will eventually be in the same price range as Kudo’s Dynamic Judo on the used market… for there will come a time when “Judo A to Z” is no longer being published, and yet, there will still be a demand for such a good book.

Also, with the rise of Ebay, and book search services on the Internet, it becomes possible to hunt down books that would otherwise be extremely difficult to find.  Unfortunately, it’s also contributed to the rise in prices… For example, my copy of Mifune’s 1961 version of Canon of Judo cost me just $4.95.  But no used book dealer in his right mind would still offer it for such a small amount – he now has a world-wide market, and the price can rise to the demand for the book.

(By the way, my favorite is BookFinder.com – they search over 100 million books, and access most online book sellers, used and new, all at once.)

So while the Internet has enabled us to build a great library of old Judo reference books, it’s also made it far more expensive to do so.  But if you start now, and buy each book as it comes along – when you’re at the point where you want to research a particular technique, you’ll have the library to do so.

Occasionally, older Judo books get re-published – this has happened recently with Canon of Judo, and Ishikawa & Draeger’s Judo Training Methods.  But you can’t rely on this happening in the future.  I remember giving many of my students a set of the Judo in Action books, because I could purchase the set of two books for less than $10.  I used to give ‘em away as the 1st place trophy in our dojo shiais.  It’ll probably cost you a minimum of $50 today, if you can find ‘em.  Perhaps I should start stocking up on Syd Hoare’s book – I could use it as my retirement nest egg… :)

Videos and DVD’s are starting to become a popular way to pass along the technical knowledge of martial arts, and one that is far better in many respects to a book – so by all means, start collecting them as your budget allows.

But the trick is – Get started now!  And 10, 20, 30 years from now, you’ll have a library that will be the envy of all your Judoka friends, and helpful to you as you learn more and more about our common passion – Judo.

 

Filed Under: Blog, Books, Judo

Copyright © 2026 · Dynamik Website Builder on Genesis Framework · WordPress · Log in